За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 18 мая 2013 г.

Soniye - Will You Marry Me?

Часто бывает, что если фильм не имел успеха в прокате, его песни тоже автоматически списывают со счетов. И зря. Потому что в самом захудалом фильме может оказаться прекрасная музыка (или хотя бы одна песенка-потерянный бриллиантик). Главное не относиться предвзято - и вы получите много приятных сюрпризов. Саундтрэк из фильма Will You Marry Me - показательный пример вышесказанного. 

Soniye/Любимая

Фильм: Will You Marry Me?/Выйдешь за меня замуж? (2012)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: ?
Исполнитель: Рахат Фатех Али Кхан

jaane kyun har ek raah mein yeh
Не знаю, почему, но куда бы я ни шел
nazarein meri dhoondti hai tujhe
Мой взгляд ищет тебя
jo kuch bhi tha kabhi woh
Все то, что было когда-то,
hai aaj bhi yahan
Оно есть и сейчас
hum bhi khade hai yahin par
И я стою на том же самом месте
bas ek tu hi hai kahan
Только вот тебя уже нет

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая...

sar pe meelon dhoop hai
Над головой жгучие лучи
chhaon na hai kahin raah mein
И нет нигде тени на этом пути
tapti ret pe phirte hai
Я брожу по раскаленному песку
hum toh teri hi chaah mein
Терзаемый любовью к тебе
kyun mere toote khwaab ko
Зачем мои разбившиеся мечты
maujon ne saahil pe laa diya
Волны выбросили на берег?
ab toh khuda se hai dua
Сейчас осталось лишь молиться Всевышнему
mere pyaar ka karde haq adaa
Чтобы он дал мне мое право любви

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая... 

ek kaanch ki haan gudiyaa thi
Жила-была когда-то хрупкая фарфоровая куколка
pathar ke dil se pyaar tha
И любила она одно каменное сердце
tooti woh is tarah se ke
Она разбилась на мелкие кусочки так,
haathon mein na ikhtayar tha
Что не осталось ни шанса собрать ее воедино
dil wahan dhoondta hai
Сердце по-прежнему ищет там
jahan pe humne vaade liye
Где мы брали клятвы друг с друга
sajde jahan pe the kiye
Где вместе воздавали молитвы
main tanha hoon aaj bhi wahan
А сегодня я там совсем один

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая...

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Очень трогательная песня и Рахат Фатех Али Кхан красиво ее исполняет.Спасибо что перевели эту песню и открыли ее для нас.Я согласна с Вами,что иногда бывает фильм не понравится но зато есть песня или несколько которые долго еще потом не можешь забыть.Удачи Вам!)))

Анонимный комментирует...

Песня и в правду грандиозная!!! Спасибо огромное за вашу работу, за прекрасный перевод красивейших песен!!