слушать
Я знаю, что очень многие любят эту песню, но меня она, почему-то, не трогает. Я согласна, что мелодия красивая, исполнение хорошее... но вот просто не проникает в душу и все. Так тоже бывает. Не зря придумали, что "на вкус и цвет товарища нет". Но тем не менее я рада исполнить заявку.
Я знаю, что очень многие любят эту песню, но меня она, почему-то, не трогает. Я согласна, что мелодия красивая, исполнение хорошее... но вот просто не проникает в душу и все. Так тоже бывает. Не зря придумали, что "на вкус и цвет товарища нет". Но тем не менее я рада исполнить заявку.
P. S. А вот, кстати, выяснилось, что эта, такая любимая многими песня скопирована из... кто бы мог подумать... репертуара молодой молдавской певицы Клеопатры Стратан! La Betleem Сolo-n Jos - название песни. Можете поискать и сравнить.
Teri Meri/Наша с тобой
Фильм: Bodyguard/Телохранитель (2011)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Шаббир Ахмед
Исполнители: Рахат Фатех Али Кхан, Шрея Гхошал
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil
Наша с тобой история любви трудна
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Ik ladka ik ladki ki yeh kahani hai nayi
Ik ladka ik ladki ki yeh kahani hai nayi
Это новая история о парне и девушке
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Мы разлучены друг с другом, хотя созданы друг для друга
Tumse dil jo lagaya toh jahaan maine paaya
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil
Наша с тобой история любви трудна
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Ik dooje se hue juda jab ik dooje ke liye baneМы разлучены друг с другом, хотя созданы друг для друга
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil
Наша с тобой история любви трудна
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Tumse dil jo lagaya toh jahaan maine paaya
Полюбив тебя всем сердцем, я обрел целый мир
Kabhi socha na tha yun meelon door hoga saaya
Kabhi socha na tha yun meelon door hoga saaya
Но никогда и подумать не мог, что даже твоя тень будет за многие мили от меня
Kyun khuda tune mujhe aisa khwaab dikhaya
Господь, зачем ты показал мне этот сон
Jab haqeeqat mein use todna tha
Если в реальности все равно собирался его разбить
Ik dooje se hue juda jab ik dooje ke liye bane
Kyun khuda tune mujhe aisa khwaab dikhaya
Господь, зачем ты показал мне этот сон
Jab haqeeqat mein use todna tha
Если в реальности все равно собирался его разбить
Ik dooje se hue juda jab ik dooje ke liye bane
Мы разлучены друг с другом, хотя созданы друг для друга
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil
Наша с тобой история любви трудна
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
Teri meri baaton ka har lamha sabse anjaana
Каждое мгновение, проведенное вместе, особенное
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Это не пересказать в двух словах
Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana
Ты в каждом моем ощущении, твоя история в каждом воспоминании
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Это не пересказать в двух словах
Sara din beet jaaye, saari raat jagaye
Sara din beet jaaye, saari raat jagaye
Провожу весь день, всю ночь не могу уснуть
Bas khayal tumhara lamha lamha tadpaaye
Bas khayal tumhara lamha lamha tadpaaye
С мыслями о тебе, терзающими меня каждую секунду
Yeh tadap keh rahi hai mit jaaye faasle
Yeh tadap keh rahi hai mit jaaye faasle
Эта тоска просит, чтобы исчезло все то расстояние,
Tere mere darmiyaan hai jo hain saare
Tere mere darmiyaan hai jo hain saare
Что разделяет нас
Ik dooje se hue juda jab ik dooje ke liye bane
Мы разлучены друг с другом, хотя созданы друг для друга
Ik dooje se hue juda jab ik dooje ke liye bane
Мы разлучены друг с другом, хотя созданы друг для друга
Teri meri baaton ka har lamha sabse anjaana
Каждое мгновение, проведенное вместе, особенное
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Это не пересказать в двух словах
Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana
Ты в каждом моем ощущении, твоя история в каждом воспоминанииDo lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Это не пересказать в двух словах
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil
Наша с тобой история любви трудна
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ее не пересказать в двух словах
14 комментариев:
Спасибо за перевод. Фильм треш, а песня зацепила.
я засыпал с этой песней (а фильм еще не видел, жду профперевода). хозяйке, спасибо!
А мне и песня очень нравится, и перевод классный. Спасибо! Фильм не смотрела.
Мне эта песня самого начала понравилась. Люблю ее и перевод понравился.,и фильм смотрела классный. Всем советую посмотреть
Красивая песня! Спасибо за перевод! Текст хороший,многие пары вот так живут порознь,которые созданы друг для друга.
а я эту песню услышала в сериале Как называется эта любовь, там очень красивый танец, красивые актеры и эта песня идеально подходит для них.
Я тоже услышал из Как назвать эту любовь , хороший танец очень
Да очень хорошая песня! И танец в как назвать эту любовь тоже прикольный!!!!
Зацепила песня!!! Сильно зацепила. Очень подходит для танца Арнава и Кхуши
песня и фильм супер
Спасибо за перевод. Познакомилось с одним парнем. А у него через месяц свадьба. Настолько грустно было что решила музыку скачать и послушать . И эту песню отправила моя сестренка. Слышала и его вспоминала. И недавно фильм посмотрела,очень хороший фильм. Там прочитав перевод песни я была в шоке, все слова так связаны с моей историей. Спасибо вам еще раз за перевод.
И я в первый раз услышала эту песню в сериале "Как Назвать Эту Любовь". Барун Собти(Арнав) и Саная Ирани(Кхуши) станцевали великолепно. Teri Meri идеально подходить к истории Арнава и Кхуши. Потом я посмотрела фильм "Телохранитель", очень понравился.
А просто русскими буквами бесню написать можно
Прослушала Клеопатру , я в шоке. Очень похоже.
Отправить комментарий