Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 8 октября 2008 г.

Dil Haara - Tashan

Тоже по заявкам, хотя эту песню я все равно планировала рано или поздно. Не то, чтобы заслушивалась ею, но мне определенно импонирует ее ритм и как бы сказать... разухабистость, что ли... Прямо развернись душа:-)

Dil Haara/Сердце повержено

Фильм: Tashan/Стиль (Отчаянные) (2008)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Пиюш Мехра
Исполнитель: Сукхвиндер Сингх

Pagal manwa kaise bhage re
Обезумевшее сердце, как бешено оно бьется
Pagal manwa
Обезумевшее сердце
Tabadtod naach loon naach loon naach loon
В исступлении буду танцевать, буду танцевать

Chappan taare thod naach loon
Сорвав 56 звезд с неба, буду танцевать
Suraj chanda mod naach loon
Отодвинув солнце и луну, буду танцевать
Ab to tabadtod naach loon
В исступлении я буду танцевать
Main to banjara re
Ведь я вольная птица

Oh banke aawara main kis mele pe pahunch gaya hoon
На какое празднество привела меня моя бродячая жизнь?
Koi to roko kho jaoon re
Кто-нибудь, остановите меня, иначе потеряюсь
Masti ka maara main kya bolun yeh kise kahun main
Поддавшись опьяняющему экстазу, что я скажу и кому я скажу это
Dil ka main haara ho jaoon re
Что я с радостью потерпел поражение и отдал свое сердце

Dil haara re
Да, сердце повержено
Dil haara haara dil haara haara main haara
Сердце мое повержено, я сам повержен
Oh yaara re
О, любимая
Dil haara haara dil haara haara main haara
Сердце мое повержено, я сам повержен

Aaj akele har ek haalat se aage
Сегодня, в одиночку, отбросив все условности
Zubani baat se aage chala aaya
Оставив все слова, я пришел к тебе
Har taare ki aankh mein aankhe dale
Устремив взор в глаза каждой из звезд
Chandni raat se aage chala aaya
До наступления лунной ночи, я пришел к тебе
Kisko bolun main kaise bolun main
Кому я скажу, как я скажу
Koi mujh ko bata ke ja
Кто-нибудь, ну вразумите же меня
Koi to bata ja re
Скажите же мне

Rasta bola arre ki thak jayega
Дорога сказала мне: «Эй, ты устанешь
Beech mein ruk jayega, abhi ruk ja
И остановишься на пол-пути, так остановись же сейчас
Arre aage jaake garaj ke aandhi hogi
Ведь впереди тебя ждет страшная буря
Garaj ke toofan hoga abhi ruk ja
И ураган с громом, так остановись же сейчас»
Main to deewana bola aa jana
Но я, безумец, сказал ну и пусть меня настигнет буря
Donon sang mein chalenge haan
Нам с ней по пути
Aa bhi ja, tu aaja re
Так идем же, к чему медлить

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Интересно, "56 звёзд" это что-то значит или это для рифмы употреблено в песне? Или всё же какое-то символическое значение есть?! Как Вы считаете?

Хозяйка блога комментирует...

Я не знаю, мне кажется, что здесь это просто для рифмы, хотя у цифры 56 точно есть какой-то метафорический смысл. И, кстати, ее часто употребляют без видимых на то причин... если выясню, расскажу.

Анонимный комментирует...

Здраствуйте Лана, меня зовут Ирада, я вас знаю по форуму Индия ТВ, думаю вы меня припомните, просто восхищяюсь вашим сайтом и вашим талантом. Не устаете нас радовать, спасибо вам огромное.
Спасибо за Dil Haara, очень приятные ритмы там и голос Суквиндера добавляет краски.
Хотела бы оставить заявки, делаю эта впервые, если вас не затруднить буду рада получить переводы. Мне переводу двух песен нужны.
Hum hai iss pal yahan - Kisna
Tu hi re - Bombay.

Заранее спасибо!:)

Анонимный комментирует...

Zdrastvuite,super blog,stoka novix slov uznala iz perevodov))
p.s tut prosbo mojno da ostavlyat,tak vot mne xochetsya ponyat o chem odna pesnya-Tere Bin iz filma Bas Ek Pal,samo nazvanie pesni ponyatno,a vot dalshe(((zaranee spasibo))