За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 5 июня 2008 г.

To Phir Aao - Awarapan

слушать
Песня, подобная Aadat из Kalyug - посвящение умершему любимому человеку. Действует на меня, как мороз по коже, особенно в контексте фильма. И, конечно, никакой это не Притам в очередной раз. Опять раскопал молодую пакистанскую группу и присвоил все лавры себе любимому...

To Phir Aao/Так приди же снова

Фильм: Awarapan/Скитание (Скиталец), (Жизнь без цели) (2007)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Мустафа Захид

To phir aao mujhko sataao
Так приди же снова и заставь меня страдать
To phir aao mujhko rulaao
Так приди же снова и заставь меня плакать

Dil baadal bane, aankhein behne lage
Пусть сердце превратится в облако, пусть из глаз прольется дождь
Aahein aise uthein, jaise aandhi chaalein
Пусть из груди вырвется вздох подобно бушующему урагану

To phir aao mujhko sataao
Так приди же снова и заставь меня страдать
To phir aao mujhko rulaao
Так приди же снова и заставь меня плакать
Aa bhi jaao, aa bhi jaao, aa bhi jaao
Приди же, приди же, приди...

Ghum le ja tere jo bhi tune diye
Забери всю ту боль, которую ты мне дала
Ya phir mujhko bata inko kaise sahein
Или скажи, как мне ее перенести

To phir aao mujhko sataao
Так приди же снова и заставь меня страдать
To phir aao mujhko rulaao
Так приди же снова и заставь меня плакать
Aa bhi jaao, aa bhi jaao, aa bhi jaao
Приди же, приди же, приди...

Ab to is manzar se mujhko chaale jaana hai
Теперь из этого мира мне нужно уйти навсегда
Jin raahon pe mera yaar hai, un raahon ko mujhe paana hai
И повторить тот путь, которым прошла моя любимая

To phir aao mujhko sataao
Так приди же снова и заставь меня страдать
To phir aao mujhko rulaao
Так приди же снова и заставь меня плакать
Aa bhi jaao, aa bhi jaao, aa bhi jaao
Приди же, приди же, приди...

3 комментария:

Анонимный комментирует...

Мне очень интересно песни Мустафы Захида – Tera Mera Rishta и To Phir Aaoна каком языке, на хинди или на урду?

Gulshan комментирует...

Переслушала эту песню много раз. И вправду, мороз по коже. А какие слова!!! Спасибо вам огромное! Очень люблю такую музыку.

Анонимный комментирует...

С переводом это полный отвал башки!!!!!!!!!