За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 24 марта 2008 г.

Apna Banaana Hai - Rishtey


слушать

Хотя песни из Rishtey попросили в заявках, мне самой они тоже нравятся, и я выбрала Apna Banaana Hai за легкий и запоминающийся мотив (скопирован с пакистанской песни). В будущем постараюсь перевести еще пару песен из этого фильма.





Apna Banaana Hai/Хочу сделать тебя своей

Фильм: Rishtey/Узы (Родная кровь) (2002)
Композиторы: Санджив и Даршан
Слова песни: Аббас Катка
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Apna banaana hai
Хочу сделать тебя своей/своим
Tujhe seene se lagaana hai
Хочу прижать тебя к груди
Aake teri baahon mein mujhe maar jaana hai
Хочу умереть только в твоих объятиях

Jab jab main dekhun tera chehra o mere yaar
Каждый раз, когда я смотрю на твое лицо, любимый,
Badhta hai dil mein mere saajan tera pyar
Сердце переполняется еще большей любовью к тебе
Tu ne mohabbat se mera dil bhar diya
Ты наполнила мое сердце любовью
Apna banaanewale tera shukhriya
Благодарю за то, что ты собираешься сделать меня своим
Dil mera kehta hai sun mere piya
Послушай, любимый, что говорит мое сердце:
Pyar ke rishte ko milke nibhana hai
Однажды связав себя узами любви, давай беречь их

Apna banaana hai
Хочу сделать тебя своей/своим
Tujhe seene se lagaana hai
Хочу прижать тебя к груди
Aake teri baahon mein mujhe maar jaana hai
Хочу умереть только в твоих объятиях

Chaahat mein teri dil yeh mera kho gaya
В любви к тебе я потерял свое сердце
Samjha tha apna par yeh tera ho gaya
Думал, оно мое, а оказалось, что принадлежит тебе
Yaara mohabbat ki anokhi reet hai
Дорогой мой, у любви свои причуды
Jo dil ko hare bas usi ki jeet hai
Именно тот, кто проиграл свое сердце – истинный победитель
Tu hi mera pyar hai tu meet hai
Лишь ты – моя любовь, ты – моя возлюбленная
Aashiqi mein hum ko sanam had se guzar jaana hai
Вот в такой влюбленности, дорогая, мы и должны преодолеть все преграды

Apna banaana hai
Хочу сделать тебя своей/своим
Tujhe seene se lagaana hai
Хочу прижать тебя к груди
Aake teri baahon mein mujhe maar jaana hai
Хочу умереть только в твоих объятиях

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Добрый день. А можно перевод песни «har Taraf tu hi” из этого же фильма ?��