Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 3 декабря 2012 г.

Tera Mera Pyar Amar - Asli Naqli

Созвучно названию, для меня это была любовь с первого прослушивания и на всю жизнь. Просто бывают такие песни, услышав которые, точно знаешь, что это не временная симпатия, а то, что останется с тобой навсегда.

Tera Mera Pyar Amar/Наша с тобой любовь бессмертна

Фильм: Asli Naqli/Настоящий и фальшивый (1962)
Композиторы: Шанкар и Джайкишан
Слова песни: Хасрат Джайпури
Исполнитель: Лата Мангешкар
   
tera mera pyaar amar
Наша с тобой любовь бессмертна
phir kyon mujhko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе?
mere jeevan saathi bata

Мой спутник жизни, скажи
kyon dil dhadake rah-rah kar
Отчего так трепещет сердце?

kya kaha hai chaand ne

Что такого сказала луна
jisko sunke chaandni
Отчего лунный свет 
har lahar pe jhum ke

Закружился на волнах
kyon ye naachne lagi
В радостном танце
chaahat ka hai harsu asar

Повсюду атмосфера любви
phir kyon mujh ko lagata hai dar 
Но отчего же этот страх в душе?
tera mera pyaar amar
Наша с тобой любовь бессмертна
phir kyon mujhko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе? 

kah raha hai mera dil
Мое сердце просит
ab ye raat na dhale
Чтобы эта ночь не кончалась 
khushiyon ka ye silsila

Чтобы эта вереница радостей
aise hi chala chale
Продолжалась и продолжалась
tujhko dekhun, dekhun jidhar

Куда ни кину взор - вижу тебя
phir kyon mujhko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе?
tera mera pyaar amar
Наша с тобой любовь бессмертна
phir kyon mujhko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе? 

hai shabaab par umang
Юность на пике расцвета
har khushi javaan hai
Радости на грани экстаза 
meri donon baahon mein

Словно в моих объятиях
jaise aasmaan hai
Оказалось все небо
chalti hoon main taaron par

Я ступаю по звездам
phir kyon mujh ko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе?
tera mera pyaar amar
Наша с тобой любовь бессмертна
phir kyon mujhko lagta hai dar
Но отчего же этот страх в душе?

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

В этой песне голос Латы Мангешкар льется как ручеек,очень приятна на слух.Люблю песни из старых фильмов они очень красивые и романтичные.Спасибо за прекрасный перевод!)))Вы несете огромную радость всем нам любителям индийских песен.Успехов Вам во всем!