Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 6 ноября 2012 г.

Apna Mujhe Tu Lagaa - 1920: Evil Returns

Вау, и снова потрясающая работа от Чирантана Бхатта! У него, что называется, редко да метко. Apna Mujhe Tu Laga пронимает до муражек, особенно в таком душевном исполнении Сону. Кто-то из посетителей блога сказал, что уже словно бы слышал эту песню. Забавно, мне показалось то же самое. Но, думаю, все дело в том, что мелодия "интернациональная", то есть эта песня в качестве современной эстрады легко вписалась бы в любую страну/культуру/язык. По крайней мере, пока что Чирантан не был уличен в плагиате.


Apna Mujhe Tu Lagaa/Я почувствовал, что ты принадлежишь мне

Фильм: 1920: Evil Returns/1920: Зло возвращается (Поместье-2: зло вернулось) (2012)
Композитор: Чирантан Бхатт
Слова песни: Шакил Азми
Исполнитель: Сону Нигам

Anjaane ho tum jo begaane ho tum jo
Если ты незнакомка, если ты чужая мне,
Pehchaane lagte ho kyun
То отчего кажешься такой родной?
Tum gehri neendon me jab soye soye ho
Почему, когда ты спишь крепким сном,
To mujh mein jagte ho kyun
Ты бодрствуешь во мне?
Jab tujhko paata hai
Когда ты рядом,
Dil muskurata hai
Сердце ликует от радости
Kya tujh se hai waasta
Что меня связывает с тобой?
Kya tujh mein dhoondhoon main
Что я ищу в тебе?
Kya tujh se chaahoon main
Чего хочу от тебя?
Kya kya hai tujh mein mera
Что в тебе есть моего?

Jaanoon na main tujhmein mera hissa hai kya 
Я не знаю, какая часть меня живет в тебе
Par ajnabi apna mujhe tu lagaa 
Но, незнакомка, я почувствовал, что ты принадлежишь мне
Jaanoon na main tujhse mera rishta hai kya 
Я не знаю, что за нить сзязала меня с тобой
Par ajnabi apna mujhe tu lagaa 
Но, незнакомка, я почувствовал, что ты принадлежишь мне

Tujhse taalluq jo nahin kuchh mera
Если мы ничем не связаны между собой,
Kyun tu lage hai apna sa
Почему ты кажешься мне такой близкой?
Dekhun jo tujhko ek nazar jaaye bhar
Одного лишь взгляда на тебя довольно, чтобы заполнить
Mujh mein hai mera jo khala
Всю ту пустоту, что была во мне
Zindagi mein khushi tere aane se hai
С твоим приходом жизнь наполнилась радостью
Varna jeene mein gham har bahaane se hai
А иначе было бы достаточно причин грустить
Ye alag baat hai hum milein aaj hain
И неважно, что мы встретились лишь сейчас -
Dil tujhe jaanta ek zamaane se hai
Сердце-то знало тебя целую вечность

Aankhon ne ankhon se kahi daastan
Глаза рассказали обо всем глазам,
Tumko bana ke raazdaan
Посвятив тебя во все секреты
Baahon me jannat aa gayi khushnuma
Словно все блаженства рая оказались в моих руках
Tum jo huye ho meherbaan
Когда ты проявила благосклонность
Jism se jism ka yoon taaruf hua
Тела так прониклись друг другом,
Ho gaye hum sanam rooh tak aashna
Что наши души, любимая, слились воедино 
Ek zara jo chale do kadam saath mein
Пройдя вместе всего пару шагов,
Mil gaya hai humein zindagi ka pata
Мы нашли свою цель в жизни

7 комментариев:

Анонимный комментирует...

Дорогая хозяюшка!Как красиво Вы делаете перевод песен!)))Спасибо Вам огромное!!! Эту песню хочется слушать и слушать особенно в исполнении такого замечательного певца как Сону Нигам.А теперь еще и знать о чем в ней поется.Успехов Вам и счастья!)

Анонимный комментирует...

Ой... Спасибо Вам большущее, что так быстро откликнулись на мою просьбу перевести Apnaa Mujhe Tu Lagaa... Я безумно рада, что теперь могу наслаждаться этой песней зная о чем в ней поется... Наталия.

Анонимный комментирует...

Спасибо,за очень красивый перевод такой прекрасной песни)

Анонимный комментирует...

Tu Jo Jaan Le из Dulha Mil Gaya вспомнился

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за перевод! Какая красота!))) Пожалуйста, когда-нибудь переведите и другие песни из этого фильма, они все такие красивые))) Особенно в душу запала Uska Hi Banana. Заранее огромное спасибо! )))

Лена комментирует...

Спасибо большое за перевод этой замечательной песни. Очень люблю Сону Нигама. Ххотелось бы видеть побольше переводов его песен.

Анонимный комментирует...

В этой песне есть что-то от El Divo. Возможно поэтому она кажется такой знакомой. Но песня просто бесподобна. Слушаю ее не прекращая.