За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 31 октября 2010 г.

Keh Raha Hai - Baabul

Если честно, лично меня не особо трогают песни из Baabul (мои музыкальные вкусы вообще стремительно меняются в последние годы), но поскольку на них много заявок, не могла не обратить внимания.

Keh Raha Hai/Произносит

Фильм: Baabul/Отчий дом (Папа) (2006)
Композитор: Адеш Шривастава
Слова песни: Самир
Исполнители: Сону Нигам, Шрея Гхошал

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, безумное сердце произносит клятву
hum ishq mein mar jayenge kuch bhi sanam kar jaayenge
Что я умру за любовь, я готов на все, любимая
chodenge na daaman yaar ka wada raha pyaar ka
Не расстанусь с тобой ни за что – вот моя клятва любви

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam...
Дорогой, безумное сердце произносит клятву...

dooriyaan na ab zara ho jaana saanson ke darmiyaan
Пусть между нашими дыханиями больше не будет расстояния
chhedti hai dhadkanon ko pal pal mausam ki narmiyaan
Наполненный нежностью сезон не дает уняться сердцебиению
toh aaja chahaton ki shabanam pi le lamhon mein sadiyon ko ji le
Так давай выпьем росу страсти, проживем всю жизнь за мгновения
keh raha hai pal suhana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, этот прекрасный миг произносит клятву

tu khayaalon ke haseen saaye mein rehta hai raat din
И днем, и ночью ты отражаешься прекрасной тенью от моих грез
kuch nahin hai zindagani meri ab tanha tere bin
Моя жизнь ничего не стоит, она одинока без тебя
toh aaja janmon ka bandhan jode thaam ke baahen na chhode
Так давай соединим эту связь прошлых рождений, сожмем друг друга в объятиях и больше никогда не отпустим
keh raha hai har fasaana jaane jaan khaake kasam
Дорогой, каждая история любви произносит клятву

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, безумное сердце произносит клятву
hum ishq mein mar jayenge kuch bhi sanam kar jaayenge
Что я умру за любовь, я готов на все, любимая
chodenge na daaman yaar ka wada raha pyaar ka
Не расстанусь с тобой ни за что – вот моя клятва любви

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод этой замечательной песни!!!!
Мне с этого фильма еще нравится песня Vaada Raha и Baawari Piya Ki, надеюсь и их здесь увидеть!!

Анонимный комментирует...

Большое спасибо за ваш труд! Очень была рада увидеть здесь эту песню! Хотелось бы узнать строчка "toh aaja janmon ka bandhan jode thaam ke baahen na chhode" переведена правильно? Тут действительно речь именно о прошлых рождениях? Изучаю хинди, поэтому заинтересовалась и решила уточнить)