За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 4 апреля 2010 г.

Tere Liye - Prince

Не знаю насколько долго продержится сия симпатия, но пока эта песня зацепила меня не на шутку. Особенно нравится тонкоголосая взволнованно-грустная партия Шреи (сначала разочаровал переход в танцевальный ритм, потому что по первым аккордам настраиваешься на лиричную мелодию, но при последующих прослушиваниях это перестало царапать слух, к тому же голос Атифа - очень неплохая компенсация).

Tere Liye/Для (ради) тебя

Фильм: Prince/Принц (2010)
Композитор: Сачин Гупта
Слова песни: Самир
Исполнители: Атиф Аслам, Шрея Гхошал

Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя

Jannatein sajaayi maine tere liye
Я украсил рай – для тебя
Chhod di khudaai maine tere liye
Я отрекся от Бога – ради тебя

Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда

Hoo bheegi bheegi raat mein le kar ke tujhko saath mein
Я увлеку тебя за собой в пропитанные влагой ночи
Madhosh huye jaayein hum
И пусть любовное опьянение завладеет нами
Aa faasle karne de kum
Давай сократим расстояние между нами
Zara paas tu aa mere
Подойди поближе
Dheere se choo ja mujhe
Медленно прикоснись ко мне
Kho jaaun tere pyaar mein
Позволь раствориться в твоей любви
Baahon mein bhar le mujhe
Сожми меня в своих объятиях

Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда

Bhikhri teri khushbuyein
Твой аромат распространяется во все стороны
Meri zindagi ki talaash mein
В поисках моей жизни
Doobe lamhe mere
Каждое мое мгновение тонет
Har pal tere ehsaas mein
В ощущении тебя
Mere khawaab kehne lagey
Мои сны просят
Palkon mein rakh le inhein
Сохранить их в твоих ресницах
Thoda chain mil jaayega
Они, наконец, успокоятся
Tu ishaara kar de inhe
Ты лишь подай намек

Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда

Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя

12 комментариев:

ПолинаSRK комментирует...

Какая нежная песня и танцевальный ритм просто супер!А голос Атифа - это просто муражки по моей коже - люблю его голос!Спасибо огромное за перевод!!!

Allen комментирует...

А этот фильм есть с русским переводом или хотя бы с субтитрами?

Хозяйка блога комментирует...

По-моему, фильм вообще еще не вышел на экраны. На следующей неделе, 9 апреля релиз (ну, если ничего не изменилось)

Хозяйка блога комментирует...

По-моему, фильм вообще еще не вышел на экраны. На следующей неделе, 9 апреля релиз (ну, если ничего не изменилось)

Анонимный комментирует...

Обалденная песня! слушаю уже которую неделю.....

Gulshan комментирует...

Спасибо за песню. Сочетание Шреи и Атифа просто супер.Обожаю их обоих.

@ksana комментирует...

Мне еще нравится O Mere Khudaб а вот Aa Bhi Ja Sanam никак проникнуться не могу -- все не пойму, куда такая лиричная песня в этом фильме (сплошной экшен) станет?

Анна Степанова комментирует...

Наконец послушала Tere liye. Невероятно понравилась партия Шреи, что-то новое для нее.
Очень красивая песня. И текст такой чувственный, интимный. Спасибо за великолепный перевод!

Unknown комментирует...

Я уже наверно 3 месяца как от этой песни безума, сделала для себя как та перевод, но увидев тут вообще обрадовалась, Лана, ты просто умничка!!!!!!!!!
песня шикарная, очень очень...и впервые услышала дует Шреи и Атифа, молодцы ребята, супер справились...про Атифа молчу вообще!! я от его голоса просто безума...спасибо....именно за эту песню...

Unknown комментирует...

Кстати, Лана, знаю наверно на данный момент заявок больше у тебя и нет времени, увидела еще что фильм Silsila на ожидание, спасибо тебе, думаю это именно моя заявка, вся надежда на тебя...
и еще, как освободишься от заявок просьба по двум песням, выбери на свое усмотрение...
1. Zindagi do pal ki
2, Dil kyun mera

оба песен из нового фильма Kites в исполнение КК...шикарные песни!!!! если не будет трудно конечно же..заранее благодарю

Анонимный комментирует...

ОО!Большущее спасибо,вот уже неделю песню заслушала всю,и вот теперь нормальый перевод знаю,а не 2 слова 3 предлога:))
Большое спасибо!

Анонимный комментирует...

Я где-то читала интервью шреи, и она говорила что-то типа: Сейчас певцами считаются такие как Атиф А, незнаю почему, но он и моему младшему брату тоже нравится... В ы ничего об этом не знаете? Если знаете, проясните, ПОЖАЛУЙСТА.
А за перевод спасибо!