За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 10 апреля 2010 г.

O Meri Jaan - Tum Mile

слушать
Когда я писала, что Tu Hi Haqeeqat - на мой взгляд, лучшая композиция в этом альбоме, я еще и не подозревала о существовании O Meri Jaan. Услышала ее только в фильме и сразу понеслась разбираться со своими файлами. Оказалось, что при скачивании я ее каким-то образом пропустила... пропустила действительно лучшую песню! В свете моего недавнего обострения любви к Кей Кею, я просто млею от его исполнения и, в целом, от сочетания трогательной мелодии и слов.

O Meri Jaan/О, любовь моя

Фильм: Tum Mile/Встретив тебя (Наводнение чувств) (2009)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Кей Кей

Hairaan hain hum huye kyon tum gairon se
Как странно, что я стал таким чужим тебе
Kaisa hai gham bolo na tum honthon se
Что за печаль ты таишь – расскажи мне

Na tum ho bewafaa
Ты не предала мою любовь
Na main bhi hoon
Не предал и я
Phir bhi hain hum juda
Однако мы не вместе
Main kya kahoon
И мне нечего сказать
Na jaane waqt ki marzi hai kya
Неизвестно, что уготовило нам время
Kyon hai mili yeh dooriyan
Отчего нам было суждено расстаться?

O meri jaan
О, любовь моя

Tere bin jo din aaya
Дни без тебя
Kaate na woh kat paaya
Тянутся бесконечно
Kami teri khar si jaati hai
Тоска по тебе пронзает меня шипами
Tere bin jo shaam aayi
Ночи без тебя
Badi dil ki tanhaai
Усиливают одиночество в сердце
Meri aankhein bhar si jaati hain
Мои глаза наполняются слезами

Kuchh tum mujhse khafa
Ты в чем-то обижена на меня
Kuchh main bhi hoon
В чем-то обижен и я
Hai kya iski wajah
Но какова этому причина
Main kya kahoon
Мне нечего сказать
Na jaane waqt ki marzi hai kya
Неизвестно, что уготовило нам время
Kyon hai mili yeh dooriyan
Отчего нам было суждено расстаться?

O meri jaan
О, любовь моя

Tujhe dil se tha chaaha
Я желал тебя всем сердцем
Tu hi to na mil paaya
Но ты так и не стала моей
Khushi mujhko chhal si jaati hai
Счастье обмануло меня
Mera tu tha sarmaaya
Ты была моим сокровищем
Tujhe paa ke na paaya
Но и будучи со мной, ты не стала принадлежать мне
Yahi baatein chubh si jaati hain
Вот что причиняет мне боль

Tanhaa teri tarah
Такой же одинокий, как и ты -
Haan main bhi hoon
Да, это я
Donon hain ghamzadaa
Мы оба несчастны
Main kya kahoon
И мне нечего сказать
Na jaane waqt ki marzi hai kya
Неизвестно, что уготовило нам время
Kyon hai mili yeh dooriyan
Отчего нам было суждено расстаться?

O meri jaan
О, любовь моя

3 комментария:

Yasumi комментирует...

Спасибо за перевод именно этой песни. Мне кажется, я оставляла на нее свою заявку, но перерыв заявки, так и не нашла. В таком случае, Вы прочитали мои мысли, ибо, как я думаю, что эта песня и правда - самая лучшая. После первода первой песни мне захотелось скачать сам альбом, а потом посмотреть и фильм. Спасибо! У Вас отличный вкус!

Unknown комментирует...

Лана, спасибо тебе большое....обажаю очень очень эту песню, а голос КК прям для песни, и слова и музыка просто бесподобна.....спасибо за труд..
Йасуми!!!! обязательно скачивайте весь альбом и фильм посмотрите...альбом мне очень нравится

Gulshan комментирует...

Так понравилась песня! Спасибо вам большое. Музыка и слова отличные.