За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 27 апреля 2010 г.

Salaam-E-Ishq - Salaam-E-Ishq

В заявках кто-то написал, что их дите не ест без этой песни:) Не скажу, что песенка детская, но, наверное, родителям важно знать смысл того, чем так восхищен их ребенок. И, судя по количеству заявок, не только малышу она запала в душу:)

Salaam-E-Ishq/Приветствие любви

Фильм: Salaam-E-Ishq/Приветствие любви (Здравствуй, любовь) (2007)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Самир
Исполнители: Сону Нигам, Кунал Ганджавала, Шанкар Махадеван, Шрея Гхошал, Садхана Саргам

Ishq haay
Ах, любовь…

Teri aankhon ke matwale kaajal ko mera salaam
Сурьме твоих опьяняющих глаз мое приветствие
Zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam
Черной-черной туче твоих волос мое приветствие
Ghayal karde mujhe yaar teri paayal ki jhankaar
Звон браслетов на твоих ногах ранит меня в самое сердце
Soni soni teri soni har adaa ko salaam
Красавица, каждой из твоих чар мое приветствие
Salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq
Приветствие любви, приветствие любви

Teri mastani anjani baton ko mera salaam
Твоим непривычным, притягательным речам мое приветствие
Rangon mein doobi doobi raton ko mera salaam
Утонувшим в разноцветии ночам мое приветствие
Khwabon mein kho gayi main, deewani ho gayi main
Я растворилась в мечтах, я лишилась разума
Soni soni, teri soni har adaa ko salaam
Красавчик, каждой из твоих чар мое приветствие
Salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq
Приветствие любви, приветствие любви

Teri haaton vich mehndi ka rang khila hai
На твоих руках ярким цветом расцвел мехнди (узор хной)
Tujhe sapno da changa mehboob mila hai
Тебе достался жених, о котором можно только мечтать
Meri banno pyari pyari sari dunya se pyari
Невеста такая прелестная, нет ее прекрасней во всем мире
Isse doli mein tu leja doleya
Увези ее в свадебном паланкине, жених
Doleya
Жених

Teri meri nazar jo mili pehli baar
Когда наши глаза встретились взглядом впервые
Ho gaya ho gaya tujhse pyaar
Я влюбился в тебя в тот же миг
Dil hai kya dil hai kya jaan bhi tujhpe nisaar
Что там сердце – вся моя жизнь принадлежит тебе
Maine tujhpe kiya aitbaar
Я доверяю ее тебе
Main bhi to tujhpe margayi
Но я ведь тоже сохну по тебе
Deewanapan kya kargayi
Я отдалась этому безумству
Meri har dhadkan betaab hai
В каждом отстуке моего сердца нетерпение
Palko vich tera khwaab hai
Под ресницами спрятаны мечты о тебе
Jaan se bhi pyari pyari jaaniya ko salaam
Той, которой дорожу больше жизни, мое приветствие
Salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq
Приветствие любви, приветствие любви

Main tere ishq mein do jahaan vaar doon
Ради твоей любви я готов отказаться от обоих миров (неба и земли)
Mere vaadein pe karle yaqeen
Поверь моим обещаниям
Keh rahi hai zameen keh raha aasmaan
Земля говорит, и говорит небо -
Tere jaisa duuja nahin
Такой как ты больше нет
Aise jaadoo na daal ve
Не пытайся заманить меня своими уловками
Na aaun main tere naal ve
Я не дамся тебе в руки
Jhuti taareefein chor de
Оставь свои лживые комплименты
Ab dil mere dil se jod de
Лучше соедини свое сердце с моим
Jo abhi hai dil se nikli us dua ko salaam
Молитве, произнесенной от всего сердца, мое приветствие
Salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq
Приветствие любви, приветствие любви

Rab se hai ilteja maaf karde mujhe
Я смиренно молю Всевышнего простить меня
Main to teri ibaadat karun
Потому что боготворю я тебя
Ae meri soniye na khabar hai tujhe
Ах, моя красавица, ты и не знаешь
Tujhse kitni mohabbat karun
Как сильно я люблю тебя
Tere bin sab kuch benoor hai
Без тебя все вокруг тускнеет
Meri maang mein tera sindoor hai
В моем проборе твой синдур
Saanson mein yahi paighaam hai
Мое дыхание говорит лишь об одном:
Mera sab kuch tere naam hai
Все мое существование принадлежит тебе
Dhadkano mein rehne waali soniye ko salaam
Красавице, что живет в биении моего сердца, мое приветствие
Salaam-e-ishq...
Приветствие любви...

Teri aankhon ke matwale kaajal ko mera salaam
Сурьме твоих опьяняющих глаз мое приветствие
Zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam
Черной-черной туче твоих волос мое приветствие

Khwabon mein kho gayi main, deewani ho gayi main
Я растворилась в мечтах, я лишилась разума
Soni soni teri soni har adaa ko salaam
Красавчик, каждой из твоих чар мое приветствие
Salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq
Приветствие любви, приветствие любви

Ishq haay
Ах, любовь…

2 комментария:

Gulshan комментирует...

Спасибо большое за перевод. Очень хорошая песня. И какие прекрасные слова!

Анастасия комментирует...

Потрясающе красивая песня! Лирика, мелодия, исполнение - все на высшем уровне! Все голоса прекрасны, но Сону как всегда бесподобен, а нежнейший волшебный голосок Шреи берет за душу. В общем, песня-шедевр!!!