За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 13 июня 2009 г.

Tujhe Dekha To - Dilwale Dulhaniya Le Jayenge

Эту песню перевели все, кто только мог, вне зависимости от знания хинди:) Что ж, пусть и мой перевод останется "для отчетности". В конце концов, эта песня - уже классика и один из крупнейших хитов за всю историю индийской кино-музыки.

Tujhe Dekha To/Увидев тебя

Фильм: Dilwale Dulhaniya Le Jayenge/Истинно влюбленный получит невесту (Непохищенная невеста) (1995)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Кумар Сану, Лата Мангешкар

Tujhe dekha to yeh jaana sanam
Увидев тебя, я понял, любимая,
Pyaar hota hai deewana sanam
Что любовь безрассудна, любимая
Ab yahaan se kahaan jaayen ham
Разве теперь смогу я уйти куда-то?
Teri baahon mein mar jaayen ham
Я хочу умереть в твоих объятиях

Tujhe dekha to yeh jaana sanam
Увидев тебя, я поняла, любимый,
Pyaar hota hai deewana sanam
Что любовь безрассудна, любимый
Ab yahaan se kahaan jaayen ham
Разве теперь смогу я уйти куда-то?
Teri baahon mein mar jaayen ham
Я хочу умереть в твоих объятиях

Aankhein meri sapne terе
В моих глазах мечты о тебе
Dil mera yaadein teri
В моем сердце тоска по тебе
Mera hai kya, sab kuchh tera
Ничто не принадлежит мне, все стало твоим
Jaan teri saansein teri
Жизнь принадлежит тебе, дыхание принадлежит тебе
Meri aankhon mein aansoo tere aa gaye
Мои глаза наполняются твоими слезами
Muskuraane lage sare gam
Все невзгоды встречаются с улыбкой

Yeh dil kahin lagta nahin
Моему сердцу ничто не мило
Kya kahun main kya karun
Что сказать, что поделать?
Haan tu saamne baithi rahe
Просто сядь и сиди передо мной
Main tujhe dekha karun
А я буду смотреть на тебя
Tu ne aawaaz di dekh main aa gayi
Ты позвал, и взгляни - я пришла
Pyaar se hai badi kya kasam
Разве существует клятва, бОльшая, чем сама любовь?

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Фильм-благодаря которому я начала смотреть, а впоследствии полюбила Болливудское кино. Спасибо!

Анонимный комментирует...

Этот фильм дал мне познать истину настоящей любви.Мне самому интересно как Каджол и Шахрукх Хан за экранами смогли повлиять мне.Нет слов им,Они одно единое.

Анонимный комментирует...

Большое Спасибо Им

Анонимный комментирует...

Спасибо Конечно ж и вам за перевод