За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 22 февраля 2009 г.

Mauja Hi Mauja - Jab We Met

слушать
Смертельный номер, исполняется впервые! А именно, перевод целой песни с пенджаби. Он, конечно, похож на хинди, но все ж-таки отдельный язык, поэтому пыхтела, потела и матюкалась я не по-детски. На самом деле, можно было бы просто пропустить заявку, однако, сама питаю слабость к заводным бхангра-ритмам; к тому же, это крупный хит 2007 года...

P. S. На самом деле, это вариант пенджабского, адаптированного под хинди-зрителя, потому что чисто-чисто пенджаюский все-таки с одним только знанием хинди не перевести.

P.P.S. Мне постоянно эта композиция что-то мучительно напоминала... потом поняла, что не мне одной. И вот мы все, "мучающиеся" от дежа-вю, пришли к выводу, что здесь Притам, как ни крути, вдохновился Тарканом с его "поцелуйной" песней (Şımarık). Наверное, назвать это полным плагиатом нельзя, но частично ритм точно содран.

Mauja Hi Mauja/Веселись и танцуй

Фильм: Jab We Met/ Когда мы встретились (2007)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Мика Сингх

jаg sara sara jag sara nikhar gaya
Весь мир озарился ярким светом
hun pyaar hawa de vich bikhar gaya
Любовь разнеслась по ветру
dil tera hoi jaaye
Сердце отдалось тебе
ambraan nu choohi jaaye
Словно прикоснулось к самому небу
maar udaari dekho shikhar gaya
Взгляни, оно улетело ввысь
hun mauja hi mauja
Так веселись и танцуй
shaam savere hun mauja hi mauja
С ночи до утра веселись и танцуй
yaar hai nere hun mauja hi mauja
Рядом с любимой веселись и танцуй
rock the body hun mauja hi mauja
От души веселись и танцуй

o maahi mera sharvat varga
Любимая моя, ты словно шербет (сладкий напиток)
o maahi tainu gatt gatt pee laan
Любимая моя, я выпью тебя до дна
o maahi mera dil mainu kahi jaaye
Любимая, мое сердце говорит мне
dil mainu kahi jaaye khull ke jee laan
Сердце говорит мне, что нужно жить полной жизнью
mithre haasse
Твой сладкий смех
o maahi mere asse passe
Любимая моя, он всегда со мной
o maahi mere hath peele range hoye
Любимая моя, окрась руки в желтый цвет (имеется ввиду предсвадебная церемония)
dil sang rang hoye
Позволь сердцам слиться воедино
dil maahi sang hoye jidhar gaya
Мое сердце следует за любимой, куда бы она ни пошла
hun mauja hi mauja
Так веселись и танцуй
de lai sahare hun mauja hi mauja
Что бы ни случилось, веселись и танцуй
hulle hullare hun mauja hi mauja
С криками радости веселись и танцуй
jaan eh farr hun mauja hi mauja
Дорогая, веселись и танцуй
hun mauja hi mauja
Так веселись и танцуй
shaam savere hun mauja hi mauja
С ночи до утра веселись и танцуй
yaar hai nere hun mauja hi mauja
Рядом с любимой веселись и танцуй
rock the body hun mauja hi mauja
От души веселись и танцуй

o maahi mera sone varga
Любимая моя, ты словно золото
o maahi tainu chumm chumm rakhna
Любимая, я покрою тебя поцелуями
o maahi mera dil mainu kahi jaaye
Любимая, мое сердце говорит мне
dil mainu kahi jaaye raj ke taknaa
Сердце говорит мне, чтобы я не сводил с тебя глаз
koll bithaake
Посажу тебя рядом
o maahi teri sej sajake
На украшенном цветами ложе
o maahi tere sang meri gull hoye
Любимая, с тобой лишь буду вести беседы
har ik pal hoye
Каждую секунду
dil bekal hoye bigad gaya
Взволнованное сердце совсем вышло из-под контроля

jаg sara sara jag sara nikhar gaya
Весь мир озарился ярким светом
hun pyaar hawa de vich bikhar gaya
Любовь разнеслась по ветру
dil tera hoi jaaye
Сердце отдалось тебе
ambraan nu choohi jaaye
Словно прикоснулось к самому небу
maar udaari dekho shikhar gaya
Взгляни, оно улетело ввысь
hun mauja hi mauja
Так веселись и танцуй
pyaar nu paake ke hun mauja hi mauja
Обретя любовь, веселись и танцуй
kull milaa ke hun mauja hi mauja
Собрав всех вместе, веселись и танцуй
everybody now mauja hi maujha
Ну-ка, все дружно, веселитесь и танцуйте
mauja hi mauja
Веселись и танцуй
pyaar lutaa de hun mauja hi mauja
Победив в любви, веселись и танцуй
kull milaa ke hun mauja hi mauja
Собрав всех вместе, веселись и танцуй
everybody now mauja hi mauja
Ну-ка, все дружно, веселитесь и танцуйте

6 комментариев:

Анонимный комментирует...

Какая заводная песенка))

Анастасия комментирует...

Супер!!!!!!!!!!!!!!! В контексте фильма особенно зажигательно! Карина и Шахид такие образы заводные представили! Ей Богу, клип...

Анонимный комментирует...

А МОЖНО ЕЩЁ ПЕСНИ ДОБАВИТЬ С ПЕРЕВОД ИЗ ЭТОГО ФИЛЬМА????

Анонимный комментирует...

Привет, спасибо за перевод, хотелось бы сказать, что это ни какой Лаб Джаджуа, а поет Мика Сингх, даже в конце фильма посмотрите там нет такого исполнителя Лаб Джаджуа в титрах, а по голосу можно понять что Мика Сингх, да и в инете везде Мика

Хозяйка блога комментирует...

Да, действительно. Спасибо за уточнение.

Анонимный комментирует...

Хозяйка Болга надеюсь вы не обиделись за поправку,может я слишком резко выразилась,и хотелось бы чтоб попросить больше переводов песен, раньше через 2-3 дня были новинки,а сейчас реже, понимаю кроме этого у вас есть дела,но надеюсь на пополнение и не только я,СПАСИБО