Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 16 февраля 2009 г.

Hawa Hawai - Mr. India

Одна из любимейших песен моего детства (помните, протаскивание магнитофона в кинотеатр, чтобы записать аудио на кассету во время киносеанса, и кто-то очень вредный начинает громко кашлять в самый неподходящий момент...)
Начало песни - как вы и так, наверное, догадались - это бессмыссленный набор слов, некоторых из которых вообще не существует ни в каком языке мира. Что касается имени Хава Хаваи - это довольно остроумный каламбур, сочетающий слова "ветер" и "Гаваи", что вполне подходит имиджу Шридеви в этой сцене.


Hawa Hawai/Хава Хаваи

Фильм: Mr. India/ Мистер Индия (1987)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнитель: Кавита Кришнамурти

Main khwaabon ki shehzaadi, main hoon har dil pe chaayi
Я принцесса грез, я способна околдовать любое сердце
Baadal hain meri zulfein, bijli meri angdaai
Мои волосы – темная туча, изгибы моего тела – молнии
Bijli giraane main hoon aayi
Я пришла всех поразить
Kehte hain mujhko Hawa Hawaii
Зовут меня Хава Хаваи

Samjhe kya ho naadaanon, mujhko bholi na jaano
Наивные, за кого вы меня принимаете? Я вовсе не так проста
Main hoon sapon ki rani, kaanta maange na paani
Я повелительница змей, мой укус смертелен
Saagar se moti chheenun, deepak se jyoti chheenun
Украду жемчужины из океана, украду свет из светильника
Patthar se aag laga loon, seene se raaz chura loon
Камнями высеку огонь, выведаю сердечные тайны
Haan, chura loon, chura loon, haan haan chura loon
Да, я все узнаю, узнаю...
Jaano jo tumne baat chhupaayi, o jaano jo tumne baat chupaayi
Мне известно, что ты скрываешь, мне известно
Kehte hain mujhko Hawa Hawaii
Ведь зовут меня Хава Хаваи

Laayi rangeen afsaane, tu bhi sun le deewane
Я принесла с собой красочные сказки, послушай их и ты, глупыш
Aa dil mein halchal kar doon, aa tujhko paagal kar doon
Подойди ко мне, я взволную твое сердце, сведу тебя с ума
Meri aankhon mein jaadu, meri saanson mein khushboo
В моих глазах магия,в моем дыхании аромат
Jab mera yeh tan lachke, jaaye na koi bachke
Стоит моему телу изогнуться – и никому нет спасения
Koi bachke, bachke bachke, haan haan ji bachke
Никто не спасется, да, да, не спасется
Soorat hi maine aisi paayi
Такой уж красотой я наделена
Kehte hain mujhko Hawa Hawaii
Зовут меня Хава Хаваи

Комментариев нет: