За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 13 февраля 2009 г.

Are Re Are - Dil To Pagal Hai


Прошу прощения за "спад производства", но, все же, лучше поздно чем никогда. До некоторых обещаний я дохожу медленно, но все ж-таки дохожу! Вот оно, давно обещанное продолжение замечательных песен из DTPH... буду жива - продолжу благое дело:-)

Are Re Are/Ой-ой-ой

Фильм: Dil To Pagal Hai/Сумасшедшее сердце (1997)
Композитор: Уттам Сингх
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Лата Мангешкар

Are re are yeh kya hua
Ой-ой-ой, что же случилось
Maine na yeh jaana
Я так и не поняла
Are re are banjaaye na
Ой-ой-ой, как бы это все
Kahin koi afsana
Не обернулось историей любви

Are re are kuch ho gaya
Ой-ой-ой, что-то случилось
Koi na pehchaana
Чего никто не заметил
Are re are banta hai to
Ой-ой-ой, если так суждено
Banjaaye afsana
То пусть это обернется историей любви

Haath mera tham lo saath jab tak ho
Пока мы вместе, сожми мою руку покрепче
Baat kuch hoti rahe baat jab tak ho
Пока идет беседа, говори о чем угодно
Saamne baithe raho tum raat jab tak ho
Пока длится ночь, сиди передо мной вот так

Are re are yeh kya hua
Ой-ой-ой, что же случилось
Maine na yeh jaana
Я так и не поняла

Naam kya de kya kahe dil ke mausam ko
Каким именем назвать сезон, наступивший в сердце?
Aag jaise lag gayi aaj shabnam ko
Сегодня кажется, что даже роса охвачена пламенем
Aisa lagta hai kisi ne chhu liya hum ko
И такое чувство, словно чье-то прикосновение ласкает меня

Are re are yeh kya hua
Ой-ой-ой, что же случилось
Maine na yeh jaana
Я так и не поняла
Are re are banjaaye na
Ой-ой-ой, как бы это все
Kahin koi afsana
Не обернулось историей любви

Are re are kuch ho gaya
Ой-ой-ой, что-то случилось
Koi na pehchaana
Чего никто не заметил
Are re are banta hai to
Ой-ой-ой, если так суждено
Banjaaye afsana
То пусть это обернется историей любви

Tum chale jaao zara hum sambhal jaayen
Отойди немного, чтобы я смогла прийти в себя
Dhadkane dil ke kahin na machal jaayen
Иначе сердебиение выйдет из-под контроля
Waqt ke aage kahin na hum nikal jaayen
Давай не будем бежать впереди времени (т. е. торопиться)

Are re are kuch ho gaya
Ой-ой-ой, что-то случилось
Koi na pehchaana
Чего никто не заметил

Hum mein tum mein kuch to hai kuch nahin hai kya
Между нами что-то есть, разве не так?
Aur kuch ho jaaye to kuch yaqeen hai kya
А может, ты поверишь, когда случится что-то большее?
Dekh lo yeh dil jahaan tha yeh wohi hai kya
Посмотри-ка, разве твое сердце все там же, где и было?

Are re are yeh kya hua
Ой-ой-ой, что же случилось
Maine na yeh jaana
Я так и не понял
Are re are banjaaye na
Ой-ой-ой, как бы это все
Kahin koi afsana
Не обернулось историей любви

Are re are kuch ho gaya
Ой-ой-ой, что-то случилось
Koi na pehchaana
Чего никто не заметил
Are re are banta hai to
Ой-ой-ой, если так суждено
Banjaaye afsana
То пусть это обернется историей любви

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Ну, наконец-то, свершилось! Да ещё в такой день! Спасибо Вам громадное, Лана! Как раз вчера всей семьёй с друзьями пересматривали, классный фильм и песни тоже!

Анонимный комментирует...

Обожаю этот фильм всем сердцем и душой, с него пошла моя любовь к Шахрукху и Индии в целом, поэтому перевод любой песни из этого кино - мне очень дорог!!!

Катя и Аня комментирует...

"Сумасшедшее сердце" один из первых фильмов, благодаря которому мы узнали о немного другой стороне индийского кино. В отличие от того, как все ребята нашего поколения поколения считали, что существуют лишь старые добрые фильмы. Этот фильм познакомил нас с такими суперзвездами как Шахрукх Кхан, Мадхури Диксит, Каришма Капур. А услышанная в нём мелодия сразу запала в сердце. Сам клип содержит немного зажигательных танцев, немного романтичности, немного задора. И становится очень интересно "так о чём же они поют". С помощью перевода понимаешь - просто настоящее рождение и развитие любви. Спасибо за такой мелодичный перевод песни, которая так много значит для нас.

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо ВАм за перевод этой замечательной песни! Очень давно хотела узнать содержание именно этой песни))) Вы преподнесли настоящий подарок! Спасибо!!!