Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 8 февраля 2015 г.

Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do - Pyar Ki Jeet

Мой первый фильм с Рекхой, один из музыкальных фаворитов на все времена и, как кульминация, именно эта песня. Тогда, в детстве, на большом экране это все казалось каким-то волшебством. Забавно, что спустя столько лет (сколько - не скажу), порой при просмотре или прослушивании вдруг на секунду промелькнет то же самое знакомое ощущение - и прямо мурашки по коже...










Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do/Позволь любви одержать победу

Фильм: Pyar Ki Jeet/Победа любви (Любовь выигрывает) (1987)
Композитор: Уша Кханна
Слова песни: Саван Кумар Так
Исполнитель: Аша Бхонсле

Yaar Pe Mujhe Qurbaan Ho Jaane Do
Позволь принести себя в жертву любимому
Aaj Mere Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do
Сегодня позволь моей любви одержать победу

Zindagi Yaar Ke Kaam Aa Jaaye To
Если моя жизнь хоть как-то послужит любимому,
Main Khuda Ki Kasam Zindagi Bech Doon
Клянусь Всевышним, я продам эту жизнь
Ho Ujala Agar Pyar Ki Raahon Mein
Если нужно осветить дороги любви,
Apni Aankhon Ki Main Roshni Bech Doon
Я продам сияние собственных глаз
Banke Nazrana Mujhe Qurbaan Ho Jaane Do
Позволь пожертвовать собой, став подарком
Aaj Mere Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do
Сегодня позволь моей любви одержать победу

Wafa Ke Naam Ko Aam Kar Jaaun Main
Во имя преданной любви я пойду по рукам
Phir Uske Baad Jiun Chahe Mar Jaaun Main
Ну, а затем уже неважно - буду ли жить, или умру
Chukana Hai Mujhe Pyar Ke Karz Ko
Я хочу отплатить долг любви
Nibhana Hai Mujhe Aaj Mere Farz Ko
Я хочу наконец выполнить свое обязательство
Jism Ko Aaj Mere Nilaam Ho Jaane Do
Позволь моему телу выставить себя на аукцион
Aaj Mere Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do
Сегодня позволь моей любви одержать победу

Pyar Ki Jeet Ho Jaane Do...
Позволь любви одержать победу...

Комментариев нет: