Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 10 июля 2013 г.

Sun Raha Hai - Aashiqui 2

Очень эффектная песня, люблю такой грустный (точнее, "страдательный" ) рок. В смысловом же плане тут все не так просто, как кажется. Хотя это выглядит обращением к некой гипотетической любимой, на самом деле местами грамматика оригинала (да и общий смысл) намекает на обращение к лицу мужского пола - т. е. Богу. 
Впрочем, это не редкость - я уже переводила подобные песни-отчаянные призывы, которые можно интерпретировать двояко. Я не очень в этом сильна, но точно помню, что существует индийская/восточная философия и музыкальный стиль (если не ошибаюсь, это суфизм), в котором любовь и преклонение Богу могут выражаться через любовь к женщине. То есть, философия суфизма предполагает некое слияние женского и божественного начала. Полагаю, такие современные болливудские песни, как Sun Raha Hai, заимствуют эту концепцию суфизма, хоть в музыкальном плане и не имеют ничего общего с традиционным суфи-стилем.

Sun Raha Hai/Ты слышишь

Фильм: Aashiqui 2/Любовь-2 (Жизнь во имя любви-2) (2013)
Композитор: Анкит Тивари
Слова песни: Сандип Натх
Исполнитель: Анкит Тивари

Apne karam ki kar adaayein
Милостиво снизойди до меня
Yaaraa... yaaraa...

Любимая... любимая...
 
Mujh ko iraade de
Дай мне стремления
Kasme de, vaade de

Дай мне клятвы, дай обещания
Meri duaaon ke ishaaron

Хотя бы намек, что мои молитвы услышаны - 
Wo sahaare de
Дай мне эту надежду
Dil ko thikaane de

Дай приют моему сердцу
Naye bahaane de

Дай новые причины жить
Khwaabon ki baarishon ko

Ливням из мечтаний
Mausam ke paimane de

Отведи отдельный сезон
 

Apne karam ki kar adaayein
Милостиво снизойди до меня 
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Взгляни же наконец и в мою сторону
 
Sun raha hai na tu
Ты ведь слышишь
Ro raha hoon main

Как я плачу
Sun raha hai na tu

Ты ведь слышишь
Kyun ro raha hoon main
 
Почему я плачу

Manzilein ruswa hain
Цели потеряли значение
Khoya hai raasta

И даже путь к ним исчез
Aaye le jaaye

Пусть кто-то придет и уведет меня с собой
Itni si iltija

Вот и все мое желание
Yeh meri zamaanat hai

Это все, на что я могу положиться
Tu meri amaanat hai

И ты - это все, что у меня есть 

Apne karam ki kar adaayein
Милостиво снизойди до меня 
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Взгляни же наконец и в мою сторону
 
Sun raha hai na tu
Ты ведь слышишь
Ro raha hoon main

Как я плачу
Sun raha hai na tu

Ты ведь слышишь
Kyun ro raha hoon main
 
Почему я плачу

Waqt bhi thehra hai
Время - и то застыло на месте
Kaise kyun yeh hua

Как, почему это произошло?
Kaash tu aise aaye

Ах, если бы ты явилась
Jaise koi duaa

Словно ответ на молитву
Tu rooh ki raahat hai

Ты успокоение для души
Tu meri ibaadat hai

Ты моя вера (религия) 

Apne karam ki kar adaayein
Милостиво снизойди до меня 
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Взгляни же наконец и в мою сторону
 
Sun raha hai na tu
Ты ведь слышишь
Ro raha hoon main

Как я плачу
Sun raha hai na tu

Ты ведь слышишь
Kyun ro raha hoon main
 
Почему я плачу

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Одна из любимейших теперь песен. Эту песню, ее чувственное исполнение и смысл не возможно просто не полюбить)
спасибо огромное!

Анонимный комментирует...

Какое счастье что Вы перевели
эту красивую песню! Все песни в
этом альбоме просто замечательные!
Эту песню постоянно слушаю, настолько она затронула душу.
Спасибо Вам огромное за перевод!
Счастья Вам и удачи!:)))

Анонимный комментирует...

ОГРОМНОЕ СПАСИБО что перевили эту песню и исплнили мю заявку!!!!!!!!! Эт песня так запала в мою душу.... даже бъяснять не хочется вообщем большое спасибо!!!!

Мускан комментирует...

Просто невероятно красивая песня и трогательные стихи, а исполнение! Большое спасибо что радуете нас такими бриллиантами!