Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 8 июля 2013 г.

Saason Ko Saason - Hum Tum


Не по заявкам, просто так:) Просто потому что красивая и чувственная песня. Просто потому что захотелось напомнить себе и вам о подзабытых хитах.


Saason Ko Saason/Дыхание в дыхание

Фильм: Hum Tum/Ты и я (2004)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: Бабуль Суприйо, Алка Ягник

saanson ko saanson mein dhalne do zara
Позволь дыханию влиться в дыхание
dheemi si dhadkan ko badhne do zara
Пусть участится тихое сердцебиение
lamhon ki guzarish hai yeh paas aa jaayen
Эти мгновения взывают к нашей близости
hum... hum tum
Я... я и ты (мы вместе)
tum... hum tum
Ты... ты и я (мы вместе)

aankhon mein humko utarne do zara
Позволь мне заполнить твой взгляд
baahon mein humko pighalne do zara
Дай мне растаять в твоих объятиях
lamhon ki guzarish hai yeh paas aa jaayen
Эти мгновения взывают к нашей близости
hum... hum tum
Я... я и ты (мы вместе)
tum... hum tum
Ты... ты и я (мы вместе)

salvatein kahin karwatein kahin
Будут смятые складки, будут бесчисленные переворачивания (в кровати)
phail jaaye kaajal bhi tera
Размажется сурьма на твоих глазах
nazron mein ho guzarta hua
В глазах будет проходить
khwabon ka koi kafila
Караван из мечтаний
jismon ko ruhon ko jalne do zara
Пусть души и тела охватятся огнем
sharm-o-haya ko machalne do zara
Пусть трепет заглушит стыд и скромность
lamhon ki guzarish hai yeh paas aa jaayen
Эти мгновения взывают к нашей близости
hum... hum tum
Я... я и ты (мы вместе)
tum... hum tum
Ты... ты и я (мы вместе)

chhoo lo badan magar is tarah
Прикоснись к телу, но прикоснись так,
jaise sureela saaz ho
Словно наигрываешь нежную мелодию
andhere chhupe tere zulf mein
В локонах твоих волос спряталась тьма
kholo ke raat azaad ho
Распусти их, чтобы дать свободу ночи
aanchal ko seene se dhalne do zara
Позволь накидке соскользнуть с груди
shabnam ki boondein phisalne do zara
Позволь капелькам росы скользить по телу
lamhon ki guzarish hai yeh paas aa jaayen
Эти мгновения взывают к нашей близости
hum... hum tum
Я... я и ты (мы вместе)
tum... hum tum
Ты... ты и я (мы вместе)

saanson ko saanson mein dhalne do zara
Позволь дыханию влиться в дыхание
dheemi si dhadkan ko badhne do zara
Пусть участится тихое сердцебиение
lamhon ki guzarish hai yeh paas aa jaayen
Эти мгновения взывают к нашей близости
hum... hum tum
Я... я и ты (мы вместе)
tum... hum tum
Ты... ты и я (мы вместе)

3 комментария:

Анонимный комментирует...

...и огромное спасибо, что напомнили) Великолепная песня и фильм.

Ирина комментирует...

Хороший фильм и песни в нем отличные) В нашей видеотеке из индийских фильмов один из любимых. Спасибо))

Ирина комментирует...

А Вы не можете перевести песню из фильма Каран-Арджун - Mujko rana. Буду очень признательна)