За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 12 декабря 2020 г.

Aromale - Ekk Deewana Tha

слушать

Cкажу честно - впервые услышав и полюбив эти песни на тамильском и телугу, хинди-альбом, вышедший позднее, было тяжело воспринимать. Но пусть на хинди песня теряет часть своего эффекта отвала башки, все равно это тот же Рехман, та же завораживащая мелодия - микс стилей с явным преобладанием блюза. На самом деле, это даже тот же самый исполнитель, так что, казалось бы, какая разница. Но она есть (уж не знаю, возможно, только в моем личном восприятии). 

Вообще-то, в обоих южных оригиналах песня на языке малаялам; в хинди-ремейке могли бы тоже оставить на малаялам (ведь это дань героине-малаялке), однако решили полностью перепеть на хинди, оставив из оригинала лишь ключевое слово "aromale".


Aromale/Любимая


Фильм: Ekk Deewana Tha/Жил-был один безумец (Этот сумасшедший парень) (Один сумасшедший парень) (2012)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Джавед Ахтар, Кайтапрам

Исполнитель: Альфонс Джозеф


Badhne Lagi Hai Mann Ki Hulchul

Все растет смятение в сердце

Maine Maanga Tha Yahi Pal

Я так молил об этом миге

Dooriyan Mitne Ka

Который стер бы расстояние

Har Bandhan Khulne Ka Yeh Pal Hai

И развязал бы все то, что связывало до сих пор - вот такой миг

Roop Jo Sajaa Prem Swar Bajaa Goonjta Hai Yeh Samaa

Принарядившееся, заигравшее мелодию любви, переливается эхом это мгновение

Aromale...

Любимая...


Shubh Shubh Ghadi

Благословен этот час

Shubh Hai Lagan

Благословен наш союз

Shubh Shubh Sajni Ka Jeevan

Благословенна жизнь любимой


Rom Rom Lage Sukh Chandan

Да наполнится каждая клеточка тела умиротворением и покоем

Som Som Rahe Tera Darpan

Да останется твой лик подобным луне

Saans Saans Pal Pal Ho Basi

Пусть в каждом твоем дыхании из мига в миг

Dheeme Dheeme Si Koi Sugandh

Ощущается неуловимый аромат

Madhir Madhir Har Baat Rahe

Да будет ласковым каждое слово

Madhur Madhur Ho Sab Bandhan

Да будут приятными все отношения

Bas Yeh Kaamna Poori Ho

Лишь бы исполнилось это желание - 

Mann Ki Mann Se Na Doori Ho

Пусть души больше не расстаются


Shubh Shubh Ghadi

Благословен этот час

Shubh Hai Lagan

Благословен наш союз

Shubh Shubh Sajni Ka Jeevan

Благословенна жизнь любимой

Aromale...

Любимая...


Priyadarshini Swarn Hansini

Услада для глаз, золотой лебедь

Sunle Mann Pukare

Услышь - сердце зовет

Doobengein Dono Hi Inmein

Давай утонем в них вместе - 

Gehre Hai Yeh Prem Dhaarien

В этих глубоких бушующих волнах любви

Aromale...

Любимая...


Shubh Shubh Ghadi

Благословен этот час

Shubh Hai Lagan

Благословен наш союз

Shubh Shubh Sajni Ka Jeevan

Благословенна жизнь любимой


Rom Rom Lage Sukh Chandan

Да наполнится каждая клеточка тела умиротворением и покоем

Som Som Rahe Tera Darpan

Да останется твой лик подобным луне

Saans Saans Pal Pal Ho Basi

Пусть в каждом твоем дыхании из мига в миг

Dheeme Dheeme Si Koi Sugandh

Ощущается неуловимый аромат

Madhir Madhir Har Baat Rahe

Да будет ласковым каждое слово

Madhur Madhur Ho Sab Bandhan

Да будут приятными все отношения

Bas Yeh Kaamna Poori Ho

Лишь бы исполнилось это желание - 

Mann Ki Mann Se Na Doori Ho

Пусть души больше не расстаются


Shubh Shubh Ghadi

Благословен этот час

Shubh Hai Lagan

Благословен наш союз

Shubh Shubh Sajni Ka Jeevan

Благословенна жизнь любимой


Aromale...

Любимая...

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

О,благодарю,что вы обратили свой благосклонный взор на этот абсолютно совершенный альбом ,от первой и до последней ноты! Какая музыка и какая поэзия,узнанная,благодаря вашему переводу! Моя любимая Zohra Jabeen,в ее звучание Рехман однозначно вплел тончайшую магию... За все спасибо!