ссылка на скачку
Только что (с ужасом) поняла, что этой песне уже 20 лет, и при этом я отлично помню Ishq только что вышедшим свеженьким альбомом. Как-то именно по музыке начинаешь острее ощущать свой возраст, хотя, с другой стороны, я балдею от песен и тех лет, когда меня вообще даже в планах еще не было.
P. S. Малику, конечно, доверять полностью никогда нельзя - вот тут, например, явно скопированные нотки с Sending All My Love группы Linear, даже аранжировка одинаковая.
Neend Churaayi Meri/Похитившая мой сон
Фильм: Ishq/ Страсть (1997)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Рахат Индори
Исполнители: Удит Нараян, Кумар Сану, Алка Ягник, Кавита Кришнамурти
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
kya matlab hai kyon tu aage pichhe hai
Ты постоянно вертишься вокруг меня - в чем дело?
dil bechaara in pairon ke niche hai
Бедное сердечко - оно под твоими ногами
dil ka bharosa kya hai dil to kaafir hai
Разве можно доверять сердцу? Оно ведь изменчиво
jaan meri le jaan bhi meri haazir hai
Тогда забери мою жизнь - она тоже приготовлена для тебя
teri qismat teri chaahat kaun hai
Твоя судьба, твоя страсть - кто это?
tu hai tu hai
Ты... ты...
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaala kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
kya hai bharosa tere jaise paagal ka
Как можно довериться такому безумцу, как ты?
ghungru banaake rakh le apni paayal ka
Сделай меня колокольчиком на своем ножном браслете
pyaar hai to kehta hai kyon dar darke
Если любишь, почему так робко, со страхом говоришь об этом?
ek nahin main sau baar dikha doon mar marke
Не один, а сотню раз я докажу это своей жизнью
sach sach kehna dil mein tere kaun hai
Скажи по правде - кто в твоем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
Только что (с ужасом) поняла, что этой песне уже 20 лет, и при этом я отлично помню Ishq только что вышедшим свеженьким альбомом. Как-то именно по музыке начинаешь острее ощущать свой возраст, хотя, с другой стороны, я балдею от песен и тех лет, когда меня вообще даже в планах еще не было.
P. S. Малику, конечно, доверять полностью никогда нельзя - вот тут, например, явно скопированные нотки с Sending All My Love группы Linear, даже аранжировка одинаковая.
Neend Churaayi Meri/Похитившая мой сон
Фильм: Ishq/ Страсть (1997)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Рахат Индори
Исполнители: Удит Нараян, Кумар Сану, Алка Ягник, Кавита Кришнамурти
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
kya matlab hai kyon tu aage pichhe hai
Ты постоянно вертишься вокруг меня - в чем дело?
dil bechaara in pairon ke niche hai
Бедное сердечко - оно под твоими ногами
dil ka bharosa kya hai dil to kaafir hai
Разве можно доверять сердцу? Оно ведь изменчиво
jaan meri le jaan bhi meri haazir hai
Тогда забери мою жизнь - она тоже приготовлена для тебя
teri qismat teri chaahat kaun hai
Твоя судьба, твоя страсть - кто это?
tu hai tu hai
Ты... ты...
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaala kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
kya hai bharosa tere jaise paagal ka
Как можно довериться такому безумцу, как ты?
ghungru banaake rakh le apni paayal ka
Сделай меня колокольчиком на своем ножном браслете
pyaar hai to kehta hai kyon dar darke
Если любишь, почему так робко, со страхом говоришь об этом?
ek nahin main sau baar dikha doon mar marke
Не один, а сотню раз я докажу это своей жизнью
sach sach kehna dil mein tere kaun hai
Скажи по правде - кто в твоем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...
1 комментарий:
Спасибо большое за прекрасный перевод этой замечательной песни! Счастья Вам! :))))
Отправить комментарий