Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 7 октября 2014 г.

Chalo Ek Baar Phir Se - Gumrah

Обычно песня западает в душу прежде всего мелодией - и лишь затем начинаешь интересоваться смыслом. Но тут со мной прямо противоположный случай - поначалу мелодия меня никак не задела, но потрясающей красоты стихи сразу привлекли внимание. И уже потом песня полюбилась вся, целиком. К сожалению, похоже, ее нет в хорошем мп3 качестве, как и многих других жемчужин ретро-кино.

P. S. Махендра Капур получил награду Filmfare "Лучший певец года" за это исполнение. Весьма примечательно - это в эпоху расцвета славы Мохаммеда Рафи и Кишора Кумара!

Chalo Ek Baar Phir Se/Ну, что ж, давай мы снова

Фильм: Gumrah/Сбившийся с пути (Заблуждение) (1963)
Композитор: Рави
Слова песни: Сахир Лудхианви
Исполнитель: Махендра Капур

chalo ek baar phir se
Ну, что ж, давай мы снова
ajnabi ban jaayein ham donon
Станем незнакомцами друг другу

na main tumse koi ummeed rakhun dilnavaazi ki
Я не стану больше питать надежд на благосклонность
na tum meri taraf dekho ghalat andaaz nazron se
Но и ты больше не кидай неподобающих взглядов в мою сторону
na mere dil ki dhadkan ladkhadaaye meri baaton mein
В моих словах больше не будет сердечного трепета
na zaahir ho tumhari kashm-kash ka raaz nazron se
Твой взгляд больше не выдаст тайну сердечных терзаний

chalo ek baar phir se
Ну, что ж, давай мы снова
ajnabi ban jaayein ham donon
Станем незнакомцами друг другу

tumhein bhi koi uljhan rokti hai pesh-qadmi se
И ты, запутавшись, не в силах сделать шаг вперед,
mujhe bhi log kahte hain ki yeh jalwe paraaye hain
И я, все говорят, прикидываюсь кем-то другим
mere hamraah bhi rusvaayiaan hain mere maazi ki
И мои спутники теперь - бесчестия моего прошлого,
tumhaare saath bhi guzri hui raaton ke saaye hain
И тебя отныне сопровождают тени оставшихся в прошлом ночей

chalo ek baar phir se
Ну, что ж, давай мы снова
ajnabi ban jaayein ham donon
Станем незнакомцами друг другу

taarruf rog ho jaaye to usko bhulna bahtar
Если отношения становятся недугом, о них лучше забыть
taalluq bojh ban jaaye to usko todna achhaa
Когда связь становится обузой, ее лучше оборвать
woh afsaana jise anjaam tak laana na ho mumkin
В той чудесной сказке, что не суждено досказать до конца,
use ek khubsoorat mod de kar chhodna achhaa
Лучше сделать прекрасный виток и оставить ее на этом

chalo ek baar phir se
Ну, что ж, давай мы снова
ajnabi ban jaayein ham donon
Станем незнакомцами друг другу

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Переведите,пожалуйста,песню manwaa laage из happy new year Шахика, очень прошу,хоть и огорчает тот факт, что одним из исполнителей является Шрея(эту песню она не вытягивает,высокие ноты она пищит), но композиторов и Ариджита я люблю,песня красивая.
И еще ответьте, пожалуйста, если не трудно, чем отличаются слова tu и tum...и то и другое ведь обозначают ты, но я так понимаю,есть какое-то правило?!

Анонимный комментирует...

Уважаемая хозяйка блога, я очень, очень, очень, очень прошу вас перевести песню hangover из kick, песня такая красивая...
Даже не смотря на то что не люблю Салмана, и не особо уважаю Шрею (как "качественного" исполнителя), песню полюбила, как на зло- мало того, что смысл понять не могу, так еще и mp3 скачать...найти не получается.
Очень надеюсь,что вы откликнетесь на мою просьбу.
Спасибо!

Хозяйка блога комментирует...

Небольшое замечание: заявки и вопросы общего характера нужно оставлять в теме "Заявки".

Tu - более фамильярная форма, чем tum. Она мало используется в реальной речи, потому что может показаться грубой. Песни - другое дело (поэзия в песнях и повседневная речь - это вообще очень разные вещи).

Анонимный комментирует...

Спасибо, за ответ.