Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 7 сентября 2014 г.

Tu Hi Junoon - Dhoom 3


Как часто бывает со мной, пока переводила песню, успела оценить и полюбить ее заново. Очень, очень удачно сюда вписался голос Мохита - он придает всей композиции свою особую изюминку.

Tu Hi Junoon/Страсть - лишь ты

Фильм: Dhoom 3/Мощная встряска-3 (Байкеры-3) (2013)
Композитор: Притам
Слова песни: Косар Мунир
Исполнитель: Мохит Чоухан

Tu chharahri dhoop hai
Ты пронзительный солнечный свет
Tu karaari shaam
Ты дарящий прохладу вечер
Dil kahe barbaad ho jaa
Душа желает - пусть хоть погибель,
Leke tera naam
Но с твоим именем на устах

Tu jale to din chadhe
Ты загораешься - и начинается день
Tu bujhe to raat
Ты затухаешь - наступает ночь
Dil kare qurbaan karoon
Будь моя воля, принес бы в жертву
Tujh pe apni jaan
Свою жизнь ради тебя

Tu hi junoon
Страсть - лишь ты
Tu hi qaraar...
Успокоение - лишь ты...

Taare saare ke saare
Звезды - все и каждая
Thagne lage hain ab mujhe
Вдруг взялись обманывать меня
Din mein sapne dikhaane
Показывать сны средь дня
Lagne lage hain ab mujhe
Они начали мне
Tu bandhi zanjeer hai
Ты - запаянная цепь (окова)
Tu kasakti heer
Ты - страдающая Хир (обе строчки относятся к легенде о любви "Хир и Ранджа" - пенджабский аналог "Ромео и Джульетта")
Dil kare tere liye
Будь моя воля, перед тобой
Rakh doon dil ko cheer
Я положил бы сердце, вырвав его из груди
Tu thirakta teer hai
Ты - танцующая стрела
Do dhaari talwar
Двухлезвийный меч
Dil kare hanste hue
Будь моя воля, я бы с улыбкой
Le loon tere waar
Стал твоей мишенью

Tu hi junoon
Страсть - лишь ты
Tu hi qaraar...
Успокоение - лишь ты...

Aasmaan siyaah ghulne laga sa hai
Чернильное небо стало проясняться
Baadlon ka dil khulne laga sa hai
Тучи на сердце начали расходиться
Tu mila khila din, raat dhal gayi
С твоим появлением расцвел день, рассеялась ночь
Daag chaand ka dhulne laga sa hai
Пятно на луне начало таять
Likh diya dil ki kalam se
Написал пером сердца
Tumhara naam
Твое имя
Baandh ke taaveez main
Сделав из него амулет,
Pehnoon subaho shaam
Я ношу его и днем и ночью

Tu jale to din chadhe
Ты загораешься - и начинается день
Tu bujhe to raat
Ты затухаешь - наступает ночь
Dil kare qurbaan karoon
Будь моя воля, принес бы в жертву
Tujh pe apni jaan
Свою жизнь ради тебя

Tu hi junoon
Страсть - лишь ты
Tu hi qaraar...
Успокоение - лишь ты...

1 комментарий:

MILA комментирует...

СПАСИБО!!! Благодарна, что отметили эту песню. А голос у Чоухана очень вкусный, каждую буковку выговаривает)))