За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 13 октября 2009 г.

Ek Do Teen - Tezaab

Песня-учебное пособие по количественным и порядковым числительным в хинди:)) А если серьезно - огромный хит и поворотный пункт в карьере Мадхури. Очень зажигательный и запоминающийся номер.


Ek Do Teen/Раз, два, три

Фильм: Tezaab/Кислота (Жгучая страсть) (1988)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнитель: Алка Ягник

Mohini! Mohini! Mohini! Mohini...
Мохини, Мохини...

Namaskar!
Здравствуйте!

Namaskar!
Здравствуй!

Kahiye, kya sunenge aap?
Ну, говорите, что вам спеть?

Aarey, pehle yeh kahiye kahan thi aap?
Да ты прежде скажи, где ты была?

Main?.. Main kar rahi thi kisi ka intezaar
Я? Я кое-кого ждала…

Kaun hai woh?
И кто же это?

Woh... jise main karti hoon pyaar
Это тот... в кого я влюблена

Haaye....
Ах…

Aur jise karti hoon minnate bar-bar
И тот, кого мне приходится упрашивать снова и снова

Kaise?
Как это?

Aise ...
А вот так…

Ek do teen
Раз, два, три
Char paanch chhe saath aath nau
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять
Das gyarah barah terah
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать

Tera karoon... tera karoon din gin gin ke intezaar
Вот так я считаю дни в ожидании тебя
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Ek do teen
Раз, два, три
Char paanch chhe saath aath nau
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять
Das gyarah barah terah
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать

Chaudah ko tera sandesa aaya
Четырнадцатого от тебя пришла весточка
Pandrah ko aaunga yeh kehlaya
Говорил, что придешь пятнадцатого
Chaudah ko aaya na pandrah ko tu
Но ты не появился ни четырнадцатого, ни пятнадцатого
Tadpake mujhko tune kya paya
Ну и чего ты добился, промучив меня?
Solah ko bhi...
Вот и шестнадцатого…
Solah ko bhi solah kiye the singar
Вот и шестнадцатого я перемерила шестнадцать нарядов
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Tera karoon din gin gin ke intezaar
Вот так я считаю дни в ожидании тебя
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Satrah ko samjhi saang chhoot gaya
Семнадцатого я поняла, что ты меня бросил
Atharah ko dil toot gaya
Восемнадцатого сердце надтреснуло
Ro ro guzara maine saara unnees
Девятнадцатого я проплакала весь день
Bees ko dil ke tukde hue bees
Двадцатого мое сердце разлетелось на двадцать осколков
Phir bhi nahin
Но даже тогда…
Phir bhi nahin dil se gaya tera pyaar
Но даже тогда любовь к тебе не умерла
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Tera karoon din gin gin ke intezaar
Вот так я считаю дни в ожидании тебя
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Ek do teen
Раз, два, три
Char paanch chhe saath aath nau
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять
Das gyarah barah terah
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать

Ikees beeti, baais gayi
Двадцать первое прошло, двадцать второе пролетело
Teis guzri, chaubees gayi
Двадцать третье миновало, двадцать четвертое прошло
Pacchis chabees ne mara mujhe
Двадцать пятое, двадцать шестое меня окончательно добили
Birha ke chakki mein main pees gayi
Мельница разлуки смолола меня в прах
Din bas...
Всего-то…
Din bas mahine ke hain aur chaar
Всего-то четыре дня осталось до конца месяца
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Tera karoon din gin gin ke intezaar
Вот так я считаю дни в ожидании тебя
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

Ek do teen
Раз, два, три
Char paanch chhe saath aath nau
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять
Das gyarah barah terah
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать

Din bane hafte re, hafte mahine
Дни превращаются в недели, недели – в месяцы
Mahine ban gaye saal
Месяцы – в годы…
Aake zara tu dekh to le
Приди хотя бы взглянуть
Kya hua hai mera haal
Что стало со мной
Deewani daar daar main phirti hoon
Словно безумная, я брожу бесцельно
Na jeeti hoon na main marti hoon
Я не умираю, но и не живу
Tanhai ki raatein sehti hoon
В мучениях провожу я одинокие ночи
Aaja aaja aaja aaja aaja
Приди, приди, приди…
Aaja ke din ginti rehti hoon
Приди, ведь я так и считаю дни…

Ek do teen
Раз, два, три
Char paanch chhe saath aath nau
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять
Das gyarah barah terah
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать

Tera karoon din gin gin ke intezaar
Вот так я считаю дни в ожидании тебя
Aaja piya aayi bahaar
Приди, любимый, весна на дворе

2 комментария:

Анонимный комментирует...

спасибо! отличная песня,

rayon комментирует...

Вроде столько раз просматривала список фильмов, песни из которых переведены, но "Tezaab" не замечала, обнаружила только недавно, а ведь Мадхури я люблю больше всех в индийском кино. Большое спасибо за чудесный перевод "Ek Do Teen"! Мне эта песенка всегда казалась просто милой и веселой, хотя я все равно любила ее из-за Мадхури, очень нравились сам клип, постановка танца и исполнение молоденькой Мадс. Но теперь, после прочтения перевода я просто умилена и очарована ею) Слушаю и слушаю)) Огромное Вам спасибо!