За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 21 августа 2009 г.

Jaoon Kahan - Billu Barber





После перерыва сразу берусь за заявки (надеюсь, это простит мое долгое отсутствие). Помню, кто-то из посетителей блога сказал, что тогда как все быстрые/веселые песни более или менее похожи, медленные/грустные - разнообразнее по содержанию. Думаю, в этом есть доля правды. По крайней мере, я тоже замечаю, что мне интересней переводить именно такие песни.






Jaoon Kahan/Куда мне идти?

Фильм: Billu Barber/Парикмахер Биллу (2009)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Рахат Фатех Али Кхан

Kab se usko dhondta hoon
С каких пор я ищу его
Bheegi palkon se yahan
Сквозь промокшие ресницы
Ab na jaane woh kahan hai
Где оно - неизвестно
Tha jo mera aashiyan
То, что было моим пристанищем

Rabba mere mujhko bata
Боже мой, скажи мне
Haaye di mujhe kyon yeh saza
За что ты покарал меня?

Ab sare bandhan tod ke
Теперь, порвав все связи
Yaadon ko tanha chhod ke
Оставив позади воспоминания
Main gham se rishta jod ke jaoon kahan
Взяв в спутницы страдание, куда мне идти?

Ek chhota sa jahan tha
У меня был свой маленький мир
Chand khushiyon se bhara
Наполненный маленькими радостями
Usko mujhse cheen kar hai
Ты украл его у меня
Mil gaya tujhko bhi kya
Но что тебе за выгода от этого?
Ab hai fakat sirf jaan
Теперь осталась лишь моя жизнь
Kar dun mein woh bhi ataa
Ее я тоже готов пожертвовать

Waqt ke kitne nishaan hai
Сколько здесь отпечатков прошлого
Zarre zarre mein yahan
Они чувствуются во всем
Doston ke saath ke pal
Мгновения, проведенные с друзьями
Kuch hasen kuch gumzada
В них и смех, и печаль
Sab hua ab to fanna
А теперь все это уничтожено
Bas rahaa baaki dhuan
И лишь клубится дым

4 комментария:

Gulshan комментирует...

Спасибо за перевод.

Анонимный комментирует...

почему нет ещё других песен???????????????(((((((((((((

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за перевод!!!
А мне еще в этом фильме песня Khudaya Khair очень нравится...

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Переведите, пожалуйста песню Marjaani Marjaani из этого же фильма. Заранее благодарю