За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 9 февраля 2012 г.

Khwaabon Khwaabon - Force


Force -  не только ремейк (очень неудачный, кстати, как и большинство ремейков) прекрасного южноиндийского фильма Kaakha Kaakha, в нем использованы и ремейки южноиндийских песен. В этом альбоме присутствуют сразу две из моих самых любимых песен - одна загублена на корню, испоганена до елеузнаваемости (О, Харрис, за что же ты так изуродовал свое собственное дитя???!!). Поклон в ножки, что хотя бы Kwaabon Khwaabon оставили идентичной копией тамильского оригинала (Uyirin Uyirae). Радостно, что теперь эта песня есть на хинди и ее можно перевести и положить в копилку блога.

Khwaabon Khwaabon/Грезы

Фильм: Force/Спецотряд (Спецотряд "Форс") (Криминальный квартет) (Сила) (2011)
Композитор: Харрис Джаярадж
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Кей Кей, Сучитра

Khwaabon khwaabon jaage soye
Я грежу и во сне, и наяву
Khoye khoye hum hain jaise yahaan
Я здесь, но словно потерян где-то
Raahon raahon dhundhle dhundhle
Я плутаю по тропинкам в поисках
Halke halke hosh ke hain nishaan
Хотя бы намеков на сознание

Tum humsafar ho toh raste sab hain sehal
Если ты со мной, то все пути становятся легкими
Har mod par milte sapno ke hain mahal
На каждом повороте нас ожидает дворец мечты
Pighle tann mann hain saanson mein hai nasha
Тело и душа тают, в дыхании дурман
Tum humsafar ho toh sab hai jaise haseen
Если ты со мной, то все вокруг становится прекрасным
Chaand se zyada hai jagmagaati zameen
Земля сияет ярче, чем луна
Pyaar mein doobi si lagti hai har disha
Все части света кажутся утонувшими в любви

Khwaabon khwaabon jaage soye
Я грежу и во сне, и наяву
Khoye khoye hum hain jaise yahaan
Я здесь, но словно потерян где-то
Raahon raahon dhundhle dhundhle
Я плутаю по тропинкам в поисках
Halke halke hosh ke hain nishaan
Хотя бы намеков на сознание

Kya karoon main bayaan
Что мне сказать?
Ladhkhaaye zabaan
Язык вдруг онемел

Hum jo aise mil gaye hain ab iraade hi naye hain
Мы встретились и изменились цели в жизни
Tum hi kaho kaise na ho dil mein mere yeh hulchul
Ну скажи , разве возможно унять это смятение в сердце?
Hum toh jaise hain deewane dil ki saari baatein mane
Мы  словно обезумели, идя на поводу своих чувств
Tum ho jahaan main hoon wahaan dono hue hain paagal
Ты там, я здесь, мы оба лишились рассудка
Kum na ho deewangi apni guzre yunhi zindagi apni
Пусть эта безумная любовь не ослабевает, пусть так пройдет вся наша жизнь
Dil jo bataayenge hum kehte jaayenge haan
Мы будем соглашаться на все, что велит нам сердце

Khwaabon khwaabon jaage soye
Я грежу и во сне, и наяву
Khoye khoye hum hain jaise yahaan
Я здесь, но словно потерян где-то
Raahon raahon dhundhle dhundhle
Я плутаю по тропинкам в поисках
Halke halke hosh ke hain nishaan
Хотя бы намеков на сознание

Pyaar ke jo raaste hain apne hi toh vaaste hain
Эти дороги любви созданы лишь для нас
Tum bhi chalo main bhi chalun
Давай пойдем по ним вместе
Chalte rahein hum pal pal
И будем шагать, не останавливаясь ни на миг
Palkon palkon khwaab leke ik dil-e-betaab leke
Мы возьмем с собой мечты в глазах, пыл в сердце
Hum jo chale chhaane lagey geeton ke yeh baadal
На нашем пути будут сгущаться тучи песен
Goonje hain jo geet sureelay
Вместо грома грянет прекрасная мелодия
Ban jo inki madeera pee le
Преврати ее в вино и выпей
Hum mehke jaayenge hum kehte jaayenge haan
Мы будем источать аромат и повторять "да"

Khwaabon khwaabon jaage soye
Я грежу и во сне, и наяву
Khoye khoye hum hain jaise yahaan
Я здесь, но словно потерян где-то
Raahon raahon dhundhle dhundhle
Я плутаю по тропинкам в поисках
Halke halke hosh ke hain nishaan
Хотя бы намеков на сознание

Tum humsafar ho toh raste sab hain sehal
Если ты со мной, то все пути становятся легкими
Har mod par milte sapno ke hain mahal
На каждом повороте нас ожидает дворец мечты
Pighle tann mann hain saanson mein hai nasha
Тело и душа тают, в дыхании дурман
Tum humsafar ho toh sab hai jaise haseen
Если ты со мной, то все вокруг становится прекрасным
Chaand se zyada hai jagmagaati zameen
Земля сияет ярче, чем луна
Pyaar mein doobi si lagti hai har disha
Все части света кажутся утонувшими в любви

среда, 8 февраля 2012 г.

Ye Galiyan Ye Chaubara - Prem Rog

Хотя по фильму эта предсвадебная песня на девичнике исполняется скорее радостно, лично мне она кажется невыносимо грустной. При этом я, конечно, понимаю культурные особенности (то, что замужняя девушка - по сути оторванный ломоть для своей семьи и назад дороги нет), но ничего не могу с собой поделать... становится тоскливо и как-то щемяще...

Ye Galiyan Ye Chaubara/Эти улочки и закоулки

Фильм: Prem Rog/Любовный недуг (1982)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Сантош Ананд
Исполнитель: Лата Мангешкар

ye galiyan ye chaubara yahan aana na dobara
Эти улочки и закоулки - сюда больше нет возврата
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
Отныне я стала чужой и здесь не осталось близких людей
ke tera yahan koi nahin
Здесь не осталось близких людей
leja rang birangi yaaden hasne rone ki buniyaaden
Унеси с собой разноцветные воспоминания, в которых и смех и слезы

ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
Отныне я стала чужой и здесь не осталось близких людей
ke tera yahan koi nahin
Здесь не осталось близких людей 

mere haathon mein bhari bhari choodiyan
Мои руки сплошь в браслетах
mujhe bha gayi hari hari choodiyan
Мне стали по нраву эти зеленые браслеты (т. е. традиционные свадебные браслеты)
dekh milti hain teri meri choodiyan
Посмотри, наши браслеты похожи
tere jaisi saheli mere choodiyan
Мои браслеты - такие же, как ты, моя подруга
tune peesee woh mehndi rang layi
Хна, что ты растолкла, проявила свой цвет
meri gori hatheli rachaayi
Она украсила мои белые руки
teri aankh kyun laado bhar aayi
Почему твои глаза наполнены слезами?
tere ghar bhi bajegi shehnaayi
Свадебная флейта вскоре зазвучит и в твоем доме
sawan mein badal se kehna pardes mein hai meri behna
В сезон дождей расскажи тучам, что твоя сестра теперь в далекой стороне
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
Отныне я стала чужой и здесь не осталось близких людей
ke tera yahan koi nahin
Здесь не осталось близких людей

aa maaye mil le gale chale hum sasural chale
Мама, обними же меня, ведь я ухожу в дом свекров
tere angan mein apna bas bachpan chhod chale
Но оставляю свое детство в твоем дворе
kal bhi suraj niklega kal bhi panchhi gayenge
Завтра вновь выглянет солнце, вновь запоют птицы
sab tujhko dikhayi denge par hum na nazar ayenge
И ты вновь увидишь всех, лишь меня не найдет твой взгляд
aanchal mein sanjo lena humko 

Укрой меня подолом своего сари
sapnon mein bula lena humko
Позови меня в своих снах
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
Отныне я стала чужой и здесь не осталось близких людей
ke tera yahan koi nahin
Здесь не осталось близких людей

dekh tu na humein bhulaana mana door humein hai jaana
Смотри не забывай меня, хоть я и уеду далеко
meri alhad si athkheliyaan sada palkon bich basaanaa
Мои детские шалости ты навсегда сохрани меж ресниц
jab bajne lage baje gaaje jag lagne lage khali khali
Когда загремят барабаны, когда ты ощутишь, что лишилась чего-то
us dam tu itna samajhna meri doli uthi hai phoolon wali
Знай, что в тот самый момент мой свадебный паланкин, украшенный цветами, подняли (чтобы отнести невесту в дом мужа)
thode din ke yeh naate the kabhi hanste the gate the
Мы смеялись, мы пели, но то были временные узы
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
Отныне я стала чужой и здесь не осталось близких людей
ke tera yahan koi nahin
Здесь не осталось близких людей