За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 14 ноября 2021 г.

Ae Meri Zohra Jabeen - Waqt

слушать
Многие знают эту песню по фильму Dilwale Dulhania Le Jayenge, и она несколько раз появлялась в других фильмах, конкурсах талантов, на различных шоу и т.п., но вот вам оригинальный вариант. Хотя, стоп - строго говоря, даже он не оригинальный. Рави создал эту бессмертную композицию по мотивам творения афганского композитора Абдула Гафура Брешны, который, к слову, является и создателем национального гимна Афганистана. В любом случае, песня уже много десятилетий популярна не только в Индии, но и за ее пределами.

Ae Meri Zohra Jabeen/ Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере!

Фильм: Waqt/Время (Испытание временем) (1965)
Композитор: Рави
Слова песни: Сахир Лудхианви
Исполнитель: Манна Дей

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

Ye Shokhiyaan Ye Baankpan
Эта игривость, эта пленительность - 
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahin
Таких, как у тебя, ни у кого больше нет
Dilon Ko Jeetne Ka Fann
Талант покорять сердца - 
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahin
Такого, как у тебя, ни у кого больше нет
Main Teri… Main Teri Aankhon Mein Paa Gaya Do Jahaan
Я в твоих... я в твоих глазах обрел оба мира (т.е. землю и небо)

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

Tu Meethe Bol Jaan-E-Mann
Как скажешь нежные слова, душа моя
Jo Muskuraake Bol De
И скажешь их с улыбкой - 
To Dhadkanon Mein Aaj Bhi
Сердцебиение по сей день
Sharaabi Rang Ghol De
Окрашивается опьянением
Oh Sanam… Oh Sanam Main Tera Aashiq-E-Jaavidaan
О, любимая...о, любимая, я твой вечный воздыхатель

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за прекрасный перевод.Всегда нравилась эта песня.Кажется впервые я ее услышала в фильме "Непохищенная невеста"