За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 15 сентября 2019 г.

Aanewala Pal - Gol Maal

слушать
Итак, кто еще не в курсе - у нас новая тематическая подборка песен: лауреаты кино-премии Filmfare в любой из музыкальных номинаций. Конечно, многие из таких песен-призеров уже переведены на моем блоге, однако, думаю, мы с легкостью раскопаем еще немало достойных и справедливо получивших признание композиций. Решила начать с нестареющей классики и дорогого моему сердцу Гульзара, получившего заветную статуэтку за лучшую лирику в год моего рождения:) Песню совсем недавно просили в заявках, к тому же. 
Я, если честно, была почти уверена, что и Кишор получил "Лучшего певца" за эту же песню, но нет, как ни странно, его даже не номинировали за нее. Меж тем Гульзар здесь по обыкновению лаконичен и прекрасен в своей немногословности: он вообще как никто другой умеет упаковывать емкий смысл в короткие, зачастую обрывочные фразы, как бы предоставляя слушателю самому собрать "пазл" из его стихов.

Aanewala Pal/Наступающий миг

Фильм: Gol Maal/Что-то здесь не чисто (Все дело в усах) (1979)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Гульзар
Исполнитель: Кишор Кумар

Aanewala Pal Jaanewala Hai
Наступающий миг вот-вот пролетит
Ho Sake To Iss Mein Zindagi Bitaado
Если можешь, проживи свою жизнь в нем - 
Pal Jo Yeh Jaanewala Hai
В том миге, что так мимолетен

Ek Baar Yun Mili Maasoom Si Kali
Однажды мне повстречалась невинная нераспустившаяся роза
Khilte Hue Kaha Khushbash Main Chali
Расцветая, в беззаботном веселье она сказала: "Мне пора!"
Dekha To Yahin Hai, Dhundha To Nahin Hai
Я смотрел - она была здесь, а бросился искать - не нашел
Pal Jo Yeh Jaanewala Hai
Как и тот миг, что так мимолетен

Aanewala Pal Jaanewala Hai
Наступающий миг вот-вот пролетит
Ho Sake To Iss Mein Zindagi Bitaado
Если можешь, проживи свою жизнь в нем - 
Pal Jo Yeh Jaanewala Hai
В том миге, что так мимолетен

Ek Baar Waqt Se Lamha Gira Kahin
Однажды от течения времени отделилось одно мгновение
Wahaan Dastan Mili, Lamha Kahin Nahin
Оно поведало целую историю и тут же исчезло бесследно
Thoda Sa Hasaake, Thoda Sa Rulaake
Подарив нам смех и немного слез,
Pal Ye Bhi Jaanewala Hai
Скоро и этот миг пролетит

Aanewala Pal Jaanewala Hai
Наступающий миг вот-вот пролетит
Ho Sake To Iss Mein Zindagi Bitaado
Если можешь, проживи свою жизнь в нем - 
Pal Jo Yeh Jaanewala Hai
В том миге, что так мимолетен

1 комментарий:

mrsali комментирует...

Спасибо за перевод. Красивый текст, очень и очень