Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 31 июля 2014 г.

Shikayat Hai - Jism

Долго раздумывала над припевом (строчка про "жалобу") – звучит сухо, словно обращение в суд. А потом вспомнила, что главный герой фильма как раз был юристом, адвокатом! Поэтому, считаю, при таком контексте все прекрасно улеглось на свои места. И, вуаля, у нас имеется еще одна “заявочная” песня, такая же завораживающе-прекрасная, как и остальные в данном альбоме.









Shikayat Hai/Жалоба

Фильм: Jism/Тело (Темная сторона желания) (2003) 
Композитор: М. М. Крим
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Руп Кумар Ратод

Shikayat hai, shikayat hai, shikayat hai
Жалоба, претензия...
Mujhko dil se yahi shikayat hai, shikayat hai
На собственное сердце я подаю жалобу
Jo usko mil nahin sakta
Ту, с которой не быть вместе,
Kyun uski chaahat hai
Почему оно все равно любит ее?
Mujhko dil se yahi shikayat hai, shikayat hai
На собственное сердце я подаю жалобу
 
Tukdo tukdo mein mujhse roz milne wale sun
Послушай, та, что каждый день достается мне лишь по кусочкам,
Jab mukammal nahin milna toh koyi khwaab na bun
Коль ты не в состоянии стать моей целиком, не надо плести несбыточные мечты
Tanha tanha hoon main mujhe teri zaroorat hai
Я так одинок, я нуждаюсь в тебе
Mujhko dil se yahi shikayat hai, shikayat hai
На собственное сердце я подаю жалобу
 
Ye teri zulfein teri aankhein, uff yeh tera pair hai
Ах, твои волосы, твои глаза... а эти ноги!
Aur khushboo se mehekta hua yeh gora sa badan
И источающее дивный аромат прекрасное тело
Jaanta hoon main yeh ke kisi gair ki amanat hai
Я знаю, все это - принадлежит кому-то другому
Mujhko dil se yahi shikayat hai, shikayat hai
На собственное сердце я подаю жалобу

Bin tere mujhko zindagi se khauff lagta hai
Без тебя эта жизнь кажется кошмаром
Qiston qiston mein mar raha hoon roz lagta hai
Каждый день я словно умираю - частица за частицей
Is liye mujhko apni zindagi se nafrat hai
Поэтому к своей жизни у меня лишь отвращение
Mujhko dil se yahi shikayat hai, shikayat hai
На собственное сердце я подаю жалобу 

Shikayat hai, shikayat hai, shikayat hai 
Жалоба, претензия...

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод ещё одной песни из замечательного альбома))

helen metrikova комментирует...

20Благодарствую!