За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 31 мая 2014 г.

Yeh Jo Mohabbat Hai - Kati Patang

"Пьяные" песни - это целая отдельная категория в индийском кино. Особенно популярные в ретро-Болливуде, они, как правило, имеют интересный смысл - упрек, горечь, сарказм, выражение подавляемых героем/героиней эмоций и чувств и т. п. 
И тут пальма первенства опять принадлежит Кишору - ни у кого больше нет стольких хитов в данной категории. Одним из них я и завершаю тематическую подборку этого месяца.

Yeh Jo Mohabbat Hai/Ох уж эта любовь 

Фильм: Kati Patang/Подрезанный воздушный змей (Оборванная связь) (1970)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнитель: Кишор Кумар

Ye Jo Mohabbat Hai Ye Unka Hai Kaam
Ох уж эта любовь - она удел тех, кто
Mehboob Ka Jo Bas Lete Hue Naam
С именем любимой на губах
Mar Jaayein, Mit Jaayein, Ho Jaayein Badnaam
Готов умереть, исчезнуть бесследно, лишиться доброго имени
Rahne Do Chhodo Bhi Jaane Do Yaar
Брось, дружок, не настаивай
Ham Na Karenge Pyaar
Я не собираюсь влюбляться

Toote Agar Saagar Naya Saagar Koi Le Le
Разобъется чей-то бокал с вином - ну и что, можно взять другой
Mere Khuda Dil Se Koi Kisi Ke Na Khele
Но, Боже, пусть никто не играет с чьим-то сердцем
Dil Toot Jaaye To Kya Ho Anjaam
Ведь если разобъется сердце, то каков будет исход?

Ye Jo Mohabbat Hai Ye Unka Hai Kaam
Ох уж эта любовь - она удел тех, кто
Mehboob Ka Jo Bas Lete Hue Naam
С именем любимой на губах
Mar Jaayein, Mit Jaayein, Ho Jaayein Badnaam
Готов умереть, исчезнуть бесследно, лишиться доброго имени
Rahne Do Chhodo Bhi Jaane Do Yaar
Брось, дружок, не настаивай
Ham Na Karenge Pyaar
Я не собираюсь влюбляться

Aankhein Kisi Se Na Ulajh Jaaye Main Darta Hoon
Как бы глаза не зацепились за кого-то взглядом, - вот чего я боюсь
Yaaron Haseenon Ki Gali Se Main Guzarta Hoon
Ведь, друзья, на пути то и дело встречаются красотки
Bas Door Hi Se Kar Ke Salaam
Однако, я приветствую их на расстоянии

Ye Jo Mohabbat Hai Ye Unka Hai Kaam
Ох уж эта любовь - она удел тех, кто
Mehboob Ka Jo Bas Lete Hue Naam
С именем любимой на губах
Mar Jaayein, Mit Jaayein, Ho Jaayein Badnaam
Готов умереть, исчезнуть бесследно, лишиться доброго имени
Rahne Do Chhodo Bhi Jaane Do Yaar
Брось, дружок, не настаивай
Ham Na Karenge Pyaar
Я не собираюсь влюбляться

среда, 28 мая 2014 г.

Chhookar Mere Mann Ko - Yaarana

И еще немного незабываемой романтики от Кишора. Потому что хорошего много не бывает:)


















Chhookar Mere Mann Ko/Притронувшись к моему сердцу

Фильм: Yaarana/Крепкая дружба (1981)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Анджан
Исполнитель: Кишор Кумар

Chhookar Mere Mann Ko
Притронувшись к моему сердцу,
Kiya Tune Kya Ishaara
Что за знак ты подала?
Badla Yeh Mausam
Изменилась природа вокруг
Lage Pyaara Jag Saara
Стал казаться прекрасным весь мир

Tu Jo Kahe Jeevan Bhar
Ты лишь скажи - и всю жизнь
Tere Liye Main Gaaoon
Я буду петь для тебя
Geet Tere Bolon Pe
Песни по твоим словам
Likhta Chala Jaaoon
Так и буду писать
Mere Geeton Mein
В моих песнях
Tujhe Dhoonde Jag Saara
Пусть весь мир ищет тебя

Chhookar Mere Mann Ko
Притронувшись к моему сердцу,
Kiya Tune Kya Ishaara
Что за знак ты подала?
Badla Yeh Mausam
Изменилась природа вокруг
Lage Pyaara Jag Saara
Стал казаться прекрасным весь мир

Aaja Tera Aanchal Yeh
Приди, позволь твою накидку
Pyaar Se Main Bhar Doon
Наполнить любовью (прим.: край сари или накидка могут использоваться для собирания чего-то, что не вместилось бы в руки, поэтому переносный смысл здесь: "дам больше любви, чем ты сможешь охватить")
Khushiyan Jahan Bhar Ki
Все радости, что есть в мире
Tujhko Nazar Kar Doon
Я покажу тебе
Tu Hi Mera Jeevan
Лишь ты моя жизнь
Tu Hi Jeene Ka Sahara
Лишь ты моя опора в жизни