За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 21 ноября 2013 г.

Beqaraar Hai Koi - Shama Parwana

Помню, еще несколько лет назад в заявках просили ознакомить с песенным творчеством легендарной Сурайи, да вот никак руки не доходили (к тому же найти качественные мп3 40-50-х годов весьма сложно). Наконец, тематическая подборка актеров-певцов сподвигла на перевод одной из ее песен в дуэте с Рафи. Красивейшая композиция, а припев просто гипнотизирующий...

Beqaraar Hai Koi/ Кто-то томится в ожидании

Фильм: Shama Parwana/Пламя и мотылек (Мотылек и пламя) (1954)
Композиторы: Хуснлал и Бхагатрам
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Сурайя, Мохаммед Рафи

aaa aaa aaa aaa...
beqaraar hai koyi, aa

Кто-то томится в ожидании
ae mere dildaar aa

О, любимый мой, приди же
aaa aaa aaa aaa aaa...
ae kisi ki zindagi aa

О, чья-то жизнь,
ishq hai gamkhwaar aa

Пожалей страдающего от любви, приди же
aaa aaa aaa aaa...


dasti hai naagan si
Словно укусы змеи
furqat ki raaten

Ночи в разлуке
jhoothi hain bin tere jeene ki baaten

Без тебя все в жизни кажется ложью
haaye kyun yeh bebasi, aa

Ах, как мучительно это бессилие
main hoon talabgaar aa

Я так жажду встречи с тобой, приди же
aaa aaa aaa aaa...


chun loon gham tere
Я хочу забрать твои печали
dukh-dard mitaa doon

Стереть все горести и боль
honthon pe naghmon ki kaliyaan khilaa doon

И сделать так, чтобы на губах распустились бутоны песен
ro rahi hai beqasi, aa

Она в отчаянии плачет
husn hai beemaar aa

Ее красота увядает, приди же
aaa aaa aaa aaa...
 

hansna hai bas mein
Не вольна ни смеяться,
na rona hai bas mein

Ни плакать
mahlon mein rehkar woh qaid-e-qafas mein

Она живет во дворце, как узник в клетке
manzilon mein pyaar ki, aa
На путь любви ступи,
tod ke deewaar aa

Разрушив все стены (преграды), приди же 
beqaraar hai koyi, aa
Кто-то томится в ожидании
ae mere dildaar aa

О, любимый мой, приди же
aaa aaa aaa aaa...

среда, 20 ноября 2013 г.

Señorita - Zindagi Na Milegi Dobara

Пусть в песне нет супер вокала, но она покоряет своим простым очарованием и очень органичным слиянием испанской и хинди частей. Строчки на испанском опущены из перевода, потому что я не перевожу с языков, которые не знаю достаточно хорошо, и не полагаюсь на чужие переводы. 

Señorita/Сеньорита

Фильм: Zindagi Na Milegi Dobara/Жизнь не повторится дважды (Живем один раз) (Жизнь не может быть скучной) (2011)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ритик Рошан, Фархан Ахтар, Абхай Деол, Мария Дель Мар Фернандес

na main samjha, na main jaana
Ничего не понял и понятия не имею
jo bhi tumne mujhse kaha hai
Что ты сказала мне
señorita
Сеньорита
magar phir bhi na jaane kyun
Но все же, не знаю почему
mujhe sun ke achha laga hai
Мне стало хорошо от твоих слов
señorita
Сеньорита

mujhko baahon mein tum ghero
Заключи меня в объятия
samjhi na señorita
Понимаешь, сеньорита?
chaahat ke do pal bhi mil paaye
Испытать страсть хотя бы на пару мгновений -
duniya mein ye bhi kum hai kya
Для этого мира это не так уж и мало
do pal ko to aao kho jaayein
Идем же, забудем обо всем на эти пару мгновений
bhoolein hum hota ghum hai kya señorita
Словно печалей вообще не существует на свете, сеньорита
suno suno, señorita
Послушай, послушай, сеньорита
kehte hain hum kya
Что мы говорим тебе

nigaahon ne nigaahon se
Глаза глазам
kahi armaano ki dastaan hai
Поведали обо всех желаниях
señorita
Сеньорита
ke chaahat ki, mohabbat ki
Ведь у любви и страсти
saari duniya mein ek hi zubaan hai
Один язык на весь мир
señorita
Сеньорита

mujhse ab nazar na phero
Не отводи свой взгляд
aao paas tum mere
Подойди ко мне поближе
mujhko baahon mein tum ghero
Заключи меня в объятия
samjhi na señorita
Понимаешь, сеньорита?
chaahat ke do pal bhi mil paaye
Испытать страсть хотя бы на пару мгновений -
duniya mein ye bhi kum hai kya
Для этого мира это не так уж и мало
do pal ko to aao kho jaayein
Идем же, забудем обо всем на эти пару мгновений
bhoolein hum hota ghum hai kya señorita
Словно печалей вообще не существует на свете, сеньорита
suno suno, señorita
Послушай, послушай, сеньорита
kehte hain hum kya
Что мы говорим тебе

jo bhi pal beeta
За эти проведенные вместе мгновения
hey señorita
Эй, сеньорита
har pal tumne hai dil jeeta
Ты покорила сердце (сердца)
bas itni si to baat hai
Только и всего

mujhko baahon mein tum ghero
Заключи меня в объятия
samjhi na señorita
Понимаешь, сеньорита?
chaahat ke do pal bhi mil paaye
Испытать страсть хотя бы на пару мгновений -
duniya mein ye bhi kum hai kya
Для этого мира это не так уж и мало
do pal ko to aao kho jaayein
Идем же, забудем обо всем на эти пару мгновений
bhoolein hum hota ghum hai kya señorita
Словно печалей вообще не существует на свете, сеньорита
suno suno, señorita
Послушай, послушай, сеньорита
kehte hain hum kya
Что мы говорим тебе