За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 14 августа 2008 г.

Mainu Lagan Lagi - Dil Kya Kare

слушать
Просили песни из Dil Kya Kare, и я выбрала Mainu Lagan Lagi на свой вкус, хотя в процессе перевода скрипела зубами и не раз хотела бросить затею. В итоге добила-таки - может и не совсем доходчиво, но, во-первых, песня на диалекте, а во-вторых, стихи-метафора: все косвенно, намеками, сравнениями... Такие переводы - самые трудные, так что, не судите строго. Сама песня очень нравится сочетанием традиционного исполнения и современного отчетливого ритма



Mainu Lagan Lagi/Меня притягивает к тебе

Фильм: Dil Kya Kare/Как же быть сердцу? (1999)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Сукхвиндер Сингх, Джаспиндер Нарула

Chal Mitra Hun Othe Chaliye
Идем, моя спутница, туда
Jitthe Hor Na Koi Hove
Где не будет никого, кроме нас
Sanu Vekh Ke Koi Hanse Naa
Туда, где никто не засмеется, увидев нас вместе
Sanu Vekh Ke Koi Rove
Туда, где никто не заплачет, увидев нас вместе

Sej Sajaayi Phoolon Ki
Украсили мы постель цветами
Aur Hum Kaaton Pe Soye
А спать пришлось на шипах
Ishq Da Daiyya Maanjhi Naav
Будь милостив к этой лодке любви, лодочник
Musaafir Sab Duboye
Иначе все пассажиры потонут

Is Dariya Ko Jo Paar Kare
Кто в состоянии переплыть эту реку
Bas Woh Deewana Pyaar Kare
Лишь тот безумец способен любить

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимая
Panghat Se Aise Dhuaan Utha
С берега поднялся такой пар
Paani Mein Jaise Aggan Lagi
Словно воду охватил огонь

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый
Oh Mera Dil Tere Dil Se Mil Na Saka
Мое сердце не смогло слиться с твоим
Meri Jaan Teri Jaan Se Milan Lagi
Пусть хоть наши души сольются

Apne Sar Pe Ilzaam Liya
Я не отрицаю этого обвинения
Phir Maine Tera Naam Liya
Что я снова упомянул твое имя
Teri Yaadon Ke Daaman Ko
Шлейф твоих воспоминаний
Apni Yaadon Se Thaam Liya
Был сорван моими воспоминаниями

Na Rasta Na Koi Manzil
Без пути, без цели
Main Sang Pawan Ke Chalan Lagi
Я подалась туда, куда ветер увлек меня

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Jo Aag Ka Dariya Paar Kare
Кто способен переплыть огненную реку
Bas Woh Deewana Pyaar Kare
Лишь тот безумец способен любить
Haan Haan, Khota Hai Khud Is Raste Mein
Да, да, теряет себя на этом пути
Woh Yaar Talaashe Yaar Kare
Тот влюбленный, кто ищет свою возлюбленную

O Mera Haath Pakad Le Saajan
О, любимый, схвати меня за руку покрепче
Main Majhdhaar Mein Doobke Marne Lagi
Иначе я погибну в этом водовороте

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Mann Mera Mujhse Rooth Gaya
Моя душа обижена на меня
Jo Sapna Dekha Toot Gaya
Ведь мечта, которую она лелеяла, разбилась

Main Dirhan Kya Singaar Karoon
Что толку мне наряжаться
Mera Darpan Hi Toot Gaya
Мое зеркало – и то разбито
Na Chutki Bhar Sindoor Mila
И даже щепотки синдура не нашлось
Jab Apni Maang Mein Bharne Lagi
Когда я захотела окрасить пробор

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимая
Panghat Se Aise Dhuaan Utha
С берега поднялся такой пар
Paani Mein Jaise Aggan Lagi
Словно воду охватил огонь

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый
Oh Mera Dil Tere Dil Se Mil Na Saka
Мое сердце не смогло слиться с твоим
Meri Jaan Teri Jaan Se Milan Lagi
Пусть хоть наши души сольются

понедельник, 11 августа 2008 г.

Tumse Milke - Main Hoon Na

Еще одна из заявочных песен, которую я рада выложить, потому что мне самой она тоже очень нравится. До ее создания никто не покушался на осовременивание и ремиксирование такого классического жанра, как каввали. Получилось свежо, зажигательно и, главное, с юмором.

Tumse Milke/Встретившись с тобой

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Сону Нигам, Альтаф Сабри, Хашим Сабри

Ishq Jaise Hai Ek Aandhi, Ishq Hai Ek Toofaan
Любовь – словно буря, любовь – словно ураган
Ishq Ke Aage Bebas Hai Duniya Mein Har Ilzaam
Перед любовью любое обвинение в мире бессильно
Ishq Mein Sab Deewaane Hain, Ishq Mein Sab Hairaan
В любви все безумны, в любви все растеряны
Ishq Mein Sab Kuch Mushkil Hai, Ishq Mein Sab Aasaan
В любви все кажется трудным, в любви все кажется легким
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?

Dil To Hai Ek Raahi Jaana, Dil Ki Tum Manzil Ho
Мое сердце – это странник, любимая, а ты – его место достижения
Dil To Hai Ek Kashti Jaana Jiska Tum Saahil Ho
Мое сердце – это лодка, любимая, а ты – ее пристань
Dil Na Phir Kuch Maange Jaana Tum Agar Haasil Ho
Сердцу больше нечего будет желать, любмая, если оно обретет тебя
Dil To Hai Mera Tanha Jaana, Aao Tum Mehfil Ho
Мое сердце одиноко, любимая, приди и наполни его весельем
Ishq Se Hi Saari Khushiyaan, Ishq Hi Barbaadi
Любовь дарит самое большое счастье, и любовь же приносит погибель
Ishq Hai Paabandi Lekin Ishq Hi Aazaadi
Любовь обращает в рабство, и любовь же выпускает на свободу
Ishq Ki Duniya Mein Yaaron Khwaabon Ki Aabaadi
Мир любви, друзья, населен мечтами
Kho Gaya Woh Jisko Manzil Ishq Ne Dikhla Di
Сбит с пути тот, кого любовь поманила к себе
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?

Tumko Pooja Hai Tumhaari Hi Ibaadat Ki Hai
Я молюсь на тебя, лишь тебя боготворю
Humne Jab Ki Hai To Phir Aise Mohabbat Ki Hai
С тех пор, как я полюбил – я любил именно так

Dil Mera Paagal Hai Jaana, Isko Tum Behla Do
Мое сердце сумасшедшее, любимая, образумь его
Dil Mein Kyoon Halchal Hai Jaana, Mujhko Tum Samjha Do
Почему в моем сердце такая неразбериха, любимая, объясни мне
Maheka Jo Aanchal Hai Jaana, Isko Tum Lehra Do
Любимая, пусть твой благоухающий край сари (или шарфа) развевается по воздуху
Zulf Jo Baadal Hai Jaana, Mujhpe Tum Barsa Do
Любимая, пусть эта туча из твоих волос прольется дождем на меня
Jaana Leke Jaan Aaya Hai Tera Yeh Deewaana
Любимая, этот безумец пришел к тебе, поднося свою жизнь в подарок
Jaana Tujhpe Mit Jaayega Tera Yeh Parwaana
Любимая, этот мотылек погибнет в твоем пламени
Jaana Mere Dil Mein Kya Hai Tune Yeh Na Jaana
Любимая, ты ведь не знаешь, что в моем сердце
Jaana Tujhko Yaad Aayega Mera Yeh Afsaana
Любимая, легенда о моей любви будет жить в твоей памяти
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?