слушать
Не знаю, почему песня была выпущена в двух частях - они обе всего по куплету, спеты одной и той же певицей, имеют совершенно идентичное музыкальное сопровождение и вполне могли бы уложиться в одну полноценную композицию. Хотела сначала так и сделать - соединить обе версии в один текст, но в итоге решила не заниматься самодеятельностью, а опубликовать два отдельных перевода. Которая из версий звучит в фильме уже не помню - они обе подходят под контекст. Думаю, голос помоложе и более чувственный вписался бы сюда лучше - мелодия завораживающая.
Aaj Raat Bas Mein Nahin Dil (Part 1)/ Сегодня ночью сердце неподвластно мне (часть 1)
Фильм: Pehla Nasha/Первое очарование (Неудачник из Бомбея) (1993)
Композиторы: Нирадж Вора, Уттанк Вора
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнитель: Аша Бхосле
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Tauba hai main tang hoon jeene se
Прости господи, я устала от этой жизни
Maar daale mujhe lagaake koyi sine se
Пусть кто-то убъет меня, заключив в объятия
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Yeh mausam yeh joban mere kis kaam ke
К чему мне этот цветущий сезон, эта цветущая молодость
Bina kisi aashiq ke naam ke
Без того, кого я могла бы назвать любимым?
Ki ab angdaayi bhi yun hi tute meri
Напрасно нега томит мои изгибы тела
Kisi ko dil main yeh de du toh chhute jaan meri
Если я отдам кому-то сердце, я распрощаюсь и с жизнью
Не знаю, почему песня была выпущена в двух частях - они обе всего по куплету, спеты одной и той же певицей, имеют совершенно идентичное музыкальное сопровождение и вполне могли бы уложиться в одну полноценную композицию. Хотела сначала так и сделать - соединить обе версии в один текст, но в итоге решила не заниматься самодеятельностью, а опубликовать два отдельных перевода. Которая из версий звучит в фильме уже не помню - они обе подходят под контекст. Думаю, голос помоложе и более чувственный вписался бы сюда лучше - мелодия завораживающая.
Aaj Raat Bas Mein Nahin Dil (Part 1)/ Сегодня ночью сердце неподвластно мне (часть 1)
Фильм: Pehla Nasha/Первое очарование (Неудачник из Бомбея) (1993)
Композиторы: Нирадж Вора, Уттанк Вора
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнитель: Аша Бхосле
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Tauba hai main tang hoon jeene se
Прости господи, я устала от этой жизни
Maar daale mujhe lagaake koyi sine se
Пусть кто-то убъет меня, заключив в объятия
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Yeh mausam yeh joban mere kis kaam ke
К чему мне этот цветущий сезон, эта цветущая молодость
Bina kisi aashiq ke naam ke
Без того, кого я могла бы назвать любимым?
Ki ab angdaayi bhi yun hi tute meri
Напрасно нега томит мои изгибы тела
Kisi ko dil main yeh de du toh chhute jaan meri
Если я отдам кому-то сердце, я распрощаюсь и с жизнью
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Tauba hai main tang hoon jeene se
Прости господи, я устала от этой жизни
Maar daale mujhe lagaake koyi sine se
Пусть кто-то убъет меня, заключив в объятия
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Tauba hai main tang hoon jeene se
Прости господи, я устала от этой жизни
Maar daale mujhe lagaake koyi sine se
Пусть кто-то убъет меня, заключив в объятия
Aaj raat bas mein nahin dil
Сегодня ночью сердце неподвластно мне
Aaj raat bas mein nahin dil, mushkil hai
Сегодня ночью сердце неподвластно мне - c ним не сладить
Комментариев нет:
Отправить комментарий