За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 27 апреля 2019 г.

Kuku Kuku - Andaz

скачать
Прикрывание откровенного смысла птичками-бабочками-цветочками в индийском кино - известный прием. А в 90-е, по-моему, даже не особо парились с эвфемизмами - зачастую тексты песен были, что называется, "в лоб". А если кто-то настолько наивен, что не видит ничего "такого" за "невинными "ку-ку", то во-первых, эта громкоголосая азиатская кукушенция (не чета нашей скромной кукушке) кричит во время сезона спаривания (привлекает партнера, точнее, партнершу), а во-вторых, на песню поставлен такой танец, который не оставляет никаких иллюзий насчет "ку-ку":) 

... И в этом же фильме еще пара песенок с таким шокирующим двойным смыслом, что "ку-ку" - это все же цветочки.

Kuku Kuku/Ку-ку, ку-ку

Фильм: Andaz/ Способ (Учитель, я вас люблю!) (1994)
Композиор: Баппи Лахири
Слова песни: Индивар
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку
tera bhi dil bole kuku kuku
И твое сердце зовет ку-ку, ку-ку,
mera bhi dil bole kuku kuku
И мое сердце зовет ку-ку, ку-ку
mujhko pasand teri kuku kuku
Мне нравится твое ку-ку, ку-ку
tujhko pasand meri kuku kuku
Тебе нравится мое ку-ку, ку-ку
jo tha khwab mein hai woh saamne
Тот, кто был лишь в мечтах, теперь передо мной
roz karenge hum kuku kuku kuku kuku
Каждый день мы будем делать ку-ку, ку-ку, ку-ку

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку
tera bhi dil bole kuku kuku
И твое сердце зовет ку-ку, ку-ку,
mera bhi dil bole kuku kuku
И мое сердце зовет ку-ку, ку-ку

main to main hoon saara jahaan chaahe tujhe
Что там я - тебя желает весь мир
achchha hai naseeb mera paaya tujhe
Это удача судьбы - то, что я получила тебя
aa gayi ada teri pasand mujhe
Твои манеры пришлись мне по душе
kar liya razamand tune mujhe
Ты заставила меня согласиться
jo tha khwab mein hai woh saamne
Тот, кто был лишь в мечтах, теперь передо мной
roz karenge hum kuku kuku kuku kuku
Каждый день мы будем делать ку-ку, ку-ку, ку-ку

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку
tera bhi dil bole kuku kuku
И твое сердце зовет ку-ку, ку-ку,
mera bhi dil bole kuku kuku
И мое сердце зовет ку-ку, ку-ку
mujhko pasand teri kuku kuku
Мне нравится твое ку-ку, ку-ку
tujhko pasand meri kuku kuku
Тебе нравится мое ку-ку, ку-ку
jo tha khwab mein hai woh saamne
Та, кто была лишь в мечтах, теперь передо мной
roz karenge hum kuku kuku kuku kuku
Каждый день мы будем делать ку-ку, ку-ку, ку-ку

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку

tere bina zindagi adhuri meri
Без тебя моя жизнь не полна
kar de tu har kami puri meri
Дай мне то, чего мне не хватает
tere liye kuchh bhi main kar jaaun
Для тебя я сделаю все, что угодно
jeena to jeena hai kahe mar jaaun
Жить - так жить, или лишь скажи - умру
jo tha khwab mein hai woh saamne
Та, кто была лишь в мечтах, теперь передо мной
roz karenge hum kuku kuku kuku kuku
Каждый день мы будем делать ку-ку, ку-ку, ку-ку

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку
tera bhi dil bole kuku kuku
И твое сердце зовет ку-ку, ку-ку,
mera bhi dil bole kuku kuku
И мое сердце зовет ку-ку, ку-ку
mujhko pasand teri kuku kuku
Мне нравится твое ку-ку, ку-ку
tujhko pasand meri kuku kuku
Тебе нравится мое ку-ку, ку-ку
jo tha khwab mein hai woh saamne
Тот, кто был лишь в мечтах, теперь передо мной
milke karenge hum kuku kuku kuku kuku
Вместе мы будем делать ку-ку, ку-ку, ку-ку

dil ka panchhi bole kuku kuku
Пташка души поет ку-ку, ку-ку
saanso ki bansi bole kuku kuku
Дудочка дыхания поет ку-ку, ку-ку
tera bhi dil bole kuku kuku
И твое сердце зовет ку-ку, ку-ку,
mera bhi dil bole kuku kuku
И мое сердце зовет ку-ку, ку-ку

воскресенье, 21 апреля 2019 г.

Tirchi Topiwale - Tridev

слушать

Убойный хит конца 80-х, как и весь альбом Tridev. Любимый и перепеваемый до сих пор. Пропевку с oye-oye стащили откуда-то, уже не помню откуда, и она прошла лейтмотивом сразу в нескольких песнях из альбома. Лирика тут, конечно, совсем не важна - песня берет заводным ритмом.










Tirchi Topiwale/ В шляпе набекрень

Фильм: Tridev/ Троица (Трое разгневанных мужчин) (1989)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Амит Кумар, Сапна Мукерджи

Ae tirchi topiwale
Эй, в шляпе набекрень,
O babu bhole bhale
Простак-господин
Tu yaad aane laga hai
Я начала скучать по тебе
Dil mera jaane laga hai
Я начала терять свое сердце

Ae tirchi nainowali
Эй, с кокетливым взглядом,
O bibi bholi bhali
Простушка-госпожа
Tu yaad aane lagi hai
Я начал скучать по тебе
Jaan meri jaane lagi hai
Я начал терять свою жизнь

O aankhiyan mila, mujhe dil mein basa, palkon pe bitha
Взгляни прямо в глаза, посели меня в своем сердце, усади на кончики ресниц
Is baat ka saaf matlab bata teri marzi hai kya
Лучше скажи-ка мне прямо: чего ты хочешь?
Mera chain uda de, zulmi meri neend chura le
Жестокий, ты спугнул мой покой и украл мой сон
Tirchi topiwale
Парень в шляпе набекрень

Ae tirchi topiwale
Эй, в шляпе набекрень,
O babu bhole bhale
Простак-господин
Tu yaad aane laga hai
Я начала скучать по тебе
Dil mera jaane laga hai
Я начала терять свое сердце

Tu yaad aane lagi hai
Я начал скучать по тебе
Jaan meri jaane lagi hai
Я начал терять свою жизнь

Jhoota sahi tera waada magar mujhe sachchha laga
Может быть и ложь, но твоя клятва показалась мне правдой
Yeh toh bata tujhe mujh mein bhala kya achchha laga
Скажи хотя бы, что именно тебе нравится во мне больше всего?
Yeh gora gora mukhda tera, aankhein kali kali
Это белое-белое личико, эти черные-черные глаза
Tirchi nainowali
Девушка со кокетливым взглядом

Ae tirchi nainowali
Эй, с кокетливым взглядом,
O bibi bholi bhali
Простушка-госпожа
Tu yaad aane lagi hai
Я начал скучать по тебе
Jaan meri jaane lagi hai
Я начал терять свою жизнь

Ae tirchi topiwale
Эй, в шляпе набекрень,
O babu bhole bhale
Простак-господин
Tu yaad aane laga hai
Я начала скучать по тебе
Dil mera jaane laga hai
Я начала терять свое сердце

Tu yaad aane lagi hai
Я начал скучать по тебе
Jaan meri jaane lagi hai
Я начал терять свою жизнь

пятница, 12 апреля 2019 г.

Sun Zara - Lucky: No Time For Love

слушать
Помнится, многие ее просили, причем даже не так давно, стало быть, песня остается в фаворитах, несмотря на то, что ни разу не новинка. Существует два варианта исполнения - фильмовый Сону Нигама и "запасной", так сказать, - спетый самим Аднаном Сами, который здесь выступает и в качестве композитора. И при всей моей любви к Аднану, версия Сону все же намного выигрышнее - словно композицию специально создавали для его голоса и манеры исполнения. 

Sun Zara/ Пожалуйста, услышь

Фильм: Lucky: No Time For Love/Лаки: Не время для любви (2005)
Композитор: Аднан Сами
Слова песни: Самир
Исполнитель: Сону Нигам

Sun Zara Soniye Sun Zara
Услышь, любимая, пожалуйста, услышь

Aaj Khamoshiyon Se Aa Rahi Hai Sadaa
Сегодня сама тишина обращается с призывом
Dhadkane Hai Deewani
Биение в груди обезумело
Dil Bhi Kuch Keh Raha Hai
Сердце тоже говорит о чем-то

Sun Zara Soniye
Пожалуйста, услышь, любимая
Sun Sun Sun Zara
Услышь, услышь, пожалуйста, услышь

Beete Lamhon Ke Saaye To
Тени моментов прошлого
Bas Yahin Tham Gaye Hain
Остановились вот здесь
Yaad Mujhe Aaye Teri Baatein
Напомнили мне о всех твоих словах
Palkon Ki Surkh Chaadar Pe
На покрасневшей накидке твоих век
Ashq Bhi Jam Gaye Hain
Тоже застыли слезы
Teri Aankhon Se Na Hatti Aankhein
Не оторвать взгляда от твоих глаз

Bebasi Ka Hai Aalam
Это состояние безысходности - 
Kya Karoon Main Bata
Скажи, что мне поделать с ним?
Dhadkane Hai Deewani
Биение в груди обезумело
Dil Bhi Kuch Keh Raha Hai
Сердце тоже говорит о чем-то

Sun Zara Soniye Sun Zara
Услышь, любимая, пожалуйста, услышь

Aaj Khamoshiyon Se Aa Rahi Hai Sadaa
Сегодня сама тишина обращается с призывом
Dhadkane Hai Deewani
Биение в груди обезумело
Dil Bhi Kuch Keh Raha Hai
Сердце тоже говорит о чем-то

Sun Zara Soniye Sun Zara
Услышь, любимая, пожалуйста, услышь

Choom Ke Apne Hoothon Se
Поцелуем своих губ
Tere Gham Ko Chura Loon
Я хочу украсть все твои печали
Laake Tujhe De Doon Khushiyaan Saari
И взамен принести тебе все радости мира
Apni Har Beqaraari Ko
Каждую из своих тревог
Seene Mein Hi Chhupa Loon
Я спрячу в сердце
Meri Chaahatein Jaayein Tujhpe Waari
Пусть вся моя страсть будет отдана лишь тебе

Sehme Sehme Labon Mein
На робких губах
Ghul Gayi Hai Dua
Растворилась молитва
Dhadkane Hai Deewani
Биение в груди обезумело
Dil Bhi Kuch Keh Raha Hai
Сердце тоже говорит о чем-то

Sun Zara Soniye Sun Zara
Услышь, любимая, пожалуйста, услышь

Aaj Khamoshiyon Se Aa Rahi Hai Sadaa
Сегодня сама тишина обращается с призывом
Dhadkane Hai Deewani
Биение в груди обезумело
Dil Bhi Kuch Keh Raha Hai
Сердце тоже говорит о чем-то

Sun Zara Soniye Sun Zara
Услышь, любимая, пожалуйста, услышь

среда, 10 апреля 2019 г.

Teri Mehfil Mein - Mughal-E-Azam

слушать
У меня дежа-вю: когда переводила знаменитую Pyar Kiya To Darna Kya из этого же фильма несколько лет назад, у меня точно так же тряслись руки, перевод делался и стирался десятки раз, постоянно казалось, что моего скудного знания языков (включая родной русский) недостаточно, чтобы выразить такую изысканную поэзию. Я и сейчас не считаю, что пришла к идеальному переводу, но я слишком долго подбиралась к этой песне и замусолила ее в своей голове, так что когда-нибудь перевод, пусть какой-никакой, все же нужно было бы опубликовать. 
Лично мне данная композиция нравится не меньше Pyar Kiya To Darna Kya - она тоже очень точно вписывается в контекст фильма, здесь есть интересная игра слов (смысл каламбуров, увы, теряется при переводе), партия Мадхубалы - в некотором роде предсказание ее судьбы в реальной жизни. Но что нравится мне больше всего - это такой вот стиль остроумного диалога. Это похоже на каввали, но обычно участвуют две стороны, которые ведут некий спор и отстаивают каждый свою точку зрения в такой вот утонченной и изысканной поэтической форме, причем в оригинале подразумевается, что стихи складываются прямо на месте, экспромтом. Короче, похоже на современные рэп-баттлы - можно сказать, это их прародитель:)) 
P. S. И, конечно, это одна из тех песен, которую нужно не только понимать, но и видеть - такой грации и магии в современном кино уже не увидишь (на мой взгляд, Мадхури была последней, кому удавалась подобная классика). 

Teri Mehfil Mein/На музыкальном вечере в твою честь

Фильм: Mughal-E-Azam/Великий Могол (1960)
Композитор: Наушад
Слова песни: Шакил Бадаюни
Исполнители: Шамшад Бегам, Лата Мангешкар

Teri mehfil mein kismat aazmakar hum bhi dekhenge
На музыкальном вечере в твою честь, пожалуй, и я попытаю счастья
Ghadi bhar ko tere nazdeek aakar hum bhi dekhenge
Приблизившись к тебе на мгновение, я посмотрю, что будет
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет

Teri mehfil mein kismat aazmakar hum bhi dekhenge
На музыкальном вечере в твою честь, пожалуй, и я попытаю счастья
Tere kadmon pe sir apna jhukakar hum bhi dekhenge
Склонив голову к твоим ступням, я посмотрю, что будет
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет

Bahaare aaj paigam-e-mohabbat leke aayi hai
Весна сегодня принесла послание любви
Badi muddat mein ummeedon ki kaliyan muskurayi hai
После долгого ожидания распускающиеся бутоны надежды улыбнулись наконец
Badi muddat mein haan haan...
После долгого ожидания, да-да...
Badi muddat mein ummeedon ki kaliyan muskurayi hai
После долгого ожидания распускающиеся бутоны надежды улыбнулись наконец
Gham-e-dil se zara daaman bachakar hum bhi dekhenge
Эти сердечные страдания я осторожно обойду и посмотрю, что будет
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет

Agar dil gham se khali ho toh jeene ka mazaa kya hai
Если сердце пусто без страданий, какое же наслаждение от жизни?
Na ho khun-e-jigar toh ashk peene ka mazaa kya hai
Если сердце не обливается кровью, что за удовольствие глотать слезы?
Na ho khun-e-jigar haan haan...
Если сердце не обливается кровью, да-да...
Na ho khun-e-jigar toh ashk peene ka mazaa kya hai
Если сердце не обливается кровью, что за удовольствие глотать слезы?
Mohabbat mein zara aansoon bahakar hum bhi dekhenge
Пролив слезы в любви, я посмотрю, что будет
Teri mehfil mein kismat aazmakar hum bhi dekhenge
На музыкальном вечере в твою честь, пожалуй, и я попытаю счастья
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет

Mohabbat karne walon ka hai bas itna hi afsana
У тех, кто влюблен, одна история - 
Tadapna chupke chupke aahan bharna ghut ke mar jaana
Молча страдать, тяжко вздыхать и, задыхаясь, умереть
Tadapna chupke... ji haan
Молча страдать... да, так и есть
Tadapna chupke chupke aahan bharna ghut ke mar jaana
Молча страдать, тяжко вздыхать и, задыхаясь, умереть
Kisi din yeh tamasha muskurakar hum bhi dekhenge
Когда-нибудь и я с улыбкой посмотрю на это представление
Teri mehfil mein kismat aazmakar hum bhi dekhenge
На музыкальном вечере в твою честь, пожалуй, и я попытаю счастья
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет

Mohabbat humne maana zindagi barbaad karti hain
Я согласна - любовь способна разрушить жизнь
Yeh kya kam hai ke mar jaane pe duniya yaad karti hain
Но разве мало того, что и после смерти мир помнит о тебе?
Yeh kya kam hai... haan ji haan
Разве мало того... да-да
Yeh kya kam hai ke mar jaane pe duniya yaad karti hain
Но разве мало того, что и после смерти мир помнит о тебе?
Kisi ke ishq mein duniya luta kar hum bhi dekhenge
Ради чьей-то любви я пожертвую всем миром и посмотрю, что будет
Kisi ke ishq mein duniya luta kar...
Ради чьей-то любви я пожертвую всем миром...
Tere kadmon pe sir apna jhukakar...
Склонив голову к твоим ступням...
Ghadi bhar ko tere nazdeek aakar...
Приблизившись к тебе на мгновение...
Teri mehfil mein kismat aazmakar hum bhi dekhenge
На музыкальном вечере в твою честь, пожалуй, и я попытаю счастья
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет
Haan ji haan hum bhi dekhenge
Да-да, посмотрим, что будет