За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 25 февраля 2019 г.

O Meri Soni - Yaadon Ki Baaraat

слушать

Классика, как практически все песни отсюда. Их уже не раз перепевали и использовали в сценах фильмов, но на очередной захлестнувшей Болливуд волне популярности ремейков, я думаю, это лишь вопрос времени, когда до этого музыкального хита доберутся снова. 














O Meri Soni/Красавица моя

Фильм: Yaadon Ki Baaraat/Процессия из воспоминаний (Найти друг друга) (1973)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Кишор Кумар, Аша Бхосле

O meri soni, meri tamanna
Красавица моя, желанная моя
Jhoot nahin hai mera pyaar
Моя любовь - не ложь
Deewaane se ho gayi galti
Этот влюбленный глупец совершил ошибку
Jaane do yaar
Прости и забудь, любимая
I love you... I love you
Я люблю тебя... я люблю тебя...

Aake meri aankhon mein tum dekho
Подойди и посмотри мне прямо в глаза
In mein har ek ada tumhaari hai
Ты увидишь в них каждую из своих манер
Kehne ko yeh dil hai mera lekin
Оно лишь считается моим сердцем, однако
Dhadkan mein sada tumhaari hai
В нем навсегда твое сердебиение
Tumse hai chain mera tumse hai mera qaraar
Лишь в тебе я нахожу покой, лишь в тебе мое успокоение

I love you... I love you
Я люблю тебя... я люблю тебя...
Mere sona, meri tamanna
Красавец мой, желанный мой
Jhoot nahin hai mera pyaar
Моя любовь - не ложь
Deewaani se ho gayi galti
Эта влюбленная глупышка совершила ошибку
Jaane do yaar
Прости и забудь, любимый
I love you... I love you
Я люблю тебя... я люблю тебя...

Tadapke yun bahut na tadpaao
Заставляя меня страдать, не томи слишком сильно
Achha baba chalo hum hi haare
Ну, хорошо, я сдаюсь, я проиграла
Tumne agar dil se mujhe chaaha
Если ты полюбил меня всем сердцем,
Tum bhi to ho sanam mujhe pyaare
То ведь и для меня ты самый любимый
Mere kareeb aao zara sun bhi lo dil ki pukaar
Подойди же ко мне поближе, услышь призыв моего сердца

Meri soni, meri tamanna
Красавица моя, желанная моя
Jhoot nahin hai mera pyaar
Моя любовь - не ложь
Deewaane se ho gayi galti
Этот влюбленный глупец совершил ошибку
Jaane do yaar
Прости и забудь, любимая

I love you... I love you
Я люблю тебя... я люблю тебя...

I love you... I love you
Я люблю тебя... я люблю тебя...

суббота, 23 февраля 2019 г.

Tere Naam Se Hi - Jalebi

слушать

Пыталась раскопать что-то стоящее из свежего, и пока что ухо зацепилось за это. Кто-то из новых композиторов. Навряд ли у песни потенциал войти в список любимых, но она довольно милая.
















Tere Naam Se Hi/При одном лишь твоем имени

Фильм: Jalebi/Джалеби (2018)
Композиторы: Самуэль и Аканкша
Слова песни: Манодж Кумарнатх
Исполнитель: Джубин Ноутийял

Tere Naam Se Hi Roshan Mera Hai Jahaan
При одном лишь твоем имени озаряется мой мир
Tere Saath Se Hi Raatein Meri Hai Subah
Лишь с тобой мои ночи превращаются в утро

Honge Juda Na Hum Tum Se Tum Se
Я никогда не расстанусь с тобой, с тобой
Aur Kahein Kya Hum Tum Se Tum Se
Что еще пообещать тебе, тебе?

Tere Naam Se Hi Roshan Mera Hai Jahaan
При одном лишь твоем имени озаряется мой мир
Tere Saath Se Hi Raatein Meri Hai Subah
Лишь с тобой мои ночи превращаются в утро
Honge Juda Na Hum Tum Se Tum Se
Я никогда не расстанусь с тобой, с тобой
Aur Kahein Kya Hum...
Что еще пообещать...

Tu Dastaan Koi, Tu Hai Ek Nazm Sa
Ты - какая-то сага, ты словно поэма
Sunta Rahoon Tujhe Main Ab Sham-O-Subah
Я хочу слушать тебя с ночи до утра
Dil Ka Sukoon Tu Hi Marham Har Marz Ka
Ты успокоение для души, и ты же бальзам для ран
Tujh Bin Kate Nahin Ek Pal Bhi Ab Mera
Без тебя мои мгновения отныне кажутся вечностью

Tere Naam Se Hi Roshan Mera Hai Jahaan
При одном лишь твоем имени озаряется мой мир
Tere Saath Se Hi Raatein Meri Hai Subah
Лишь с тобой мои ночи превращаются в утро
Honge Juda Na Hum Tum Se Tum Se
Я никогда не расстанусь с тобой, с тобой
Aur Kahein Kya Hum Tum Se Tum Se
Что еще пообещать тебе, тебе?

Mera Safar Hai Tu, Tu Mera Karwaan
Ты - мое странствие, ты - мой караван
Ab Har Manzil Tu Hi, Tu Hi Hai Rasta
Ты - конечная цель каждого путешествия, и ты же - дорога
Aisa Hua Asar Yeh Tere Ishq Ka
Вот такой след оставила твоя любовь - 
Dastak Teri Sune Toh Dhadke Dil Mera
При звуке твоих шагов мое сердце начинает биться быстрее

Tere Naam Se Hi Roshan Mera Hai Jahaan
При одном лишь твоем имени озаряется мой мир
Tere Saath Se Hi Raatein Meri Hai Subah
Лишь с тобой мои ночи превращаются в утро
Honge Juda Na Hum Tum Se Tum Se
Я никогда не расстанусь с тобой, с тобой
Aur Kahein Kya Hum Tum Se Tum Se
Что еще пообещать тебе, тебе?

Honge Juda Na Hum Tum Se Tum Se
Я никогда не расстанусь с тобой, с тобой
Aur Kahein Kya Hum Tum Se... Tum Se
Что еще пообещать тебе... тебе?

суббота, 9 февраля 2019 г.

Keh Do Ke Tum Ho Meri - Tezaab

слушать

Сейчас сделаю "ужасное" признание: я до сих пор не смотрела Tezaab. Пыталась много раз, но просто какое-то тотальное невезение с этим фильмом. Конечно же, знаю и люблю все песни оттуда, в целом в курсе про сюжет, видела и отдельные сцены, но вот весь фильм целиком - нет. И теперь уже и не знаю, когда посмотрю, потому что индийское кино (но не музыка!) начало отходить для меня на второй план за последние 1.5-2 года. 
А песня, несомненно, знакома многим, и, помню, она фигурировала в заявках.

Keh Do Ke Tum Ho Meri/Скажи, что ты моя

Фильм: Tezaab/Кислота (Жгучая страсть) (1988)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Амит Кумар, Анурадха Паудвал

Keh do ke tum ho meri warna
Скажи, что ты моя, иначе
Jeena nahin mujhe hai marna
Мне не жить - придется умереть

Dekho kabhi na aisa kehna
Послушай, никогда не говори так больше
Dekho kabhi na aisa karna
Не вздумай сделать такое

Yehi adaa toh ek sitam hai
Вот это твое очарование - мУка для меня
Suno tumhe meri kasam hai
Послушай, ты ведь дал мне клятву (женская версия)/ Послушай, вот тебе моя клятва (мужская версия)

Keh do ke tum ho meri warna
Скажи, что ты моя, иначе
Jeena nahin mujhe hai marna
Мне не жить - придется умереть

Tum aaj mujhse yeh ek vaada kar lo
Сегодня дай мне обещание -
Phir na koi tum shararat karoge
Ты больше не устроишь никакого розыгрыша
Jitni mohabbat main karti hoon tumse
Насколько сильно я люблю тебя
Mujhse tum utni mohabbat karoge
Настолько же сильно ты будешь любить меня
Mohabbat karoge
Любить меня

Yehi adaa toh ek sitam hai
Вот это твое очарование - мУка для меня
Suno tumhe meri kasam hai
Послушай, ты ведь дал мне клятву (женская версия)/ Послушай, вот тебе моя клятва (мужская версия)

Keh do ke tum ho meri warna
Скажи, что ты моя, иначе
Jeena nahin mujhe hai marna
Мне не жить - придется умереть

Kal dil dukhaya tha maine tumhara
В прошлом я сильно огорчил тебя
Is baat ka aaj tak mujhko hai gham
Я по сей день сожалею об этом
Yeh sochke maaf kar dena mujhko
Прости меня, приняв во внимание,
Meri yeh pehli mohabbat hai jaanam
Что это моя первая любовь, дорогая моя
Mohabbat hai jaanam
Любовь, дорогая моя

Yehi adaa toh ek sitam hai
Вот это твое очарование - мУка для меня
Suno tumhe meri kasam hai
Послушай, ты ведь дал мне клятву (женская версия)/ Послушай, вот тебе моя клятва (мужская версия)

Keh do ke tum ho meri warna
Скажи, что ты моя, иначе
Jeena nahin mujhe hai marna
Мне не жить - придется умереть

Shikve gile shikve gile
Жалобы и обиды, жалобы и обиды
Shikve gile sab hai kal ki kahani
Жалобы и обиды остались в прошлом
Ab zindagi bhar khafa hum na honge
Отныне между нами не будет разлада никогда в жизни
Ab main tumhara hoon aur bas tumhara
Отныне я твой и только твой
Mar jaaon bhi toh juda hum na honge
Даже когда я умру, мы не расстанемся
Ab khafa hum na honge
Отныне между нами не будет разлада
Bewafa hum na honge
Не будет неверности

Yehi adaa toh ek sitam hai
Вот это твое очарование - мУка для меня
Suno tumhe meri kasam hai
Послушай, ты ведь дал мне клятву (женская версия)/ Послушай, вот тебе моя клятва (мужская версия)

Keh do ke tum ho mere warna
Скажи, что ты мой, иначе
Jeena nahin mujhe hai marna
Мне не жить - придется умереть

Dekho kabhi na aisa karna
Не вздумай сделать такое
Dekho kabhi na aisa kehna
Послушай, никогда не говори так больше

Yehi adaa toh ek sitam hai
Вот это твое очарование - мУка для меня
Suno tumhe meri kasam hai
Послушай, ты ведь дал мне клятву (женская версия)/ Послушай, вот тебе моя клятва (мужская версия)