За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 20 декабря 2021 г.

Woh Ladki Jo - Baadshah

Одна из любимейших песен у Абхиджита. И, конечно, очередной ностальгический привет мелодичным 90-м.







Woh Ladki Jo/Та девушка

Фильм: Baadshah/Падишах (Бадшах) (1999)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар (по другим источникам - Самир)
Исполнитель: Абхиджит Бхаттачарья

Kahin Zulf Ka Badal O Ho
У кого-то облако волос
Kahin Rangeen Aanchal Aa Haa
У кого-то разноцветная накидка
Kahin Honth Gulabi O Ho
У кого-то губы, как лепестки роз
Kahin Chaal Sharabi Aa Haa
У кого-то пьянящая походка
Kahin Aankh Mein Jaadu O Ho
У кого-то в магия в глазах
Kahin Jism Ki Khushboo Aa Haa
У кого-то аромат тела
Kahin Narm Nigahein O Ho
У кого-то нежный взгляд
Kahin Gori Bahein Aa Haa
У кого-то белоснежные руки

Haan Yahan Kadam Kadam Par Laakhon Hasinaaye Hain
Да, здесь на каждом шагу тебе встречаются тысячи красавиц
Hum Magar Yeh Dil Ka Tohfa Dene Usse Aaye Hain
Однако я пришел преподнести в подарок свое сердце ей одной - 
Woh Ladki Jo Sabse Alag Hai
Той девушке, что так непохожа на других

Haan Yahan Kadam Kadam Par Laakhon Hasinaaye Hain
Да, здесь на каждом шагу тебе встречаются тысячи красавиц
Hum Magar Yeh Dil Ka Tohfa Dene Usse Aaye Hain
Однако я пришел преподнести в подарок свое сердце ей одной - 
Woh Ladki Jo Sabse Alag Hai
Той девушке, что так непохожа на других
 
Kitne Hi Jalwein Hain
Сколько же таких внешностей,
Aankhon Mein Ghulti Hai Jaise Chandni
Которые словно бы льются в глаза лунным светом
Kitni Hi Ho Baatein Hain
Сколько же таких речей,
Kaano Mein Ghulti Hai Jaise Ragini
Которые словно бы льются в уши мелодией
Yeh Chale Jaise Zara Balkhaake
Эта идет кокетливой походкой
Woh Chale Jaise Zara Ithlaake
А та вышагивает капризно
Yeh Mile Jaise Zara Sharmaake
Эта при встрече смущается
Woh Mile Jaise Zara Itraake
А та при встрече выпендривается
 
Haan Yahan Kadam Kadam Par Laakhon Hasinaaye Hain
Да, здесь на каждом шагу тебе встречаются тысячи красавиц
Hum Magar Yeh Dil Ka Tohfa Dene Usse Aaye Hain
Однако я пришел преподнести в подарок свое сердце ей одной - 
Woh Ladki Jo Sabse Alag Hai
Той девушке, что так непохожа на других

Gulshan Ki Hai Woh Kali
Она тот бутон в саду,
Jo Saare Phoolon Se Bilkul Hai Juda
Что выделяется из всех других цветов
Kya Kahiye Ho Dekha Hai
Как описать ту красоту,
In Aankhon Ne Usme Aisa Roop Kya
Что увидели в ней эти глаза?
Kya Ajeeb Si Taazgi Hai
Что за удивительная свежесть?
Kya Haseen Si Saadgi Hai
Что за прелестная простота?
Kya Ajeeb Si Dilkashi Hai
Что за особенная пленительность?
Kya Haseen Si Dilbari Hai
Что за неотразимое очарование?

Haan Yahan Kadam Kadam Par Laakhon Hasinaaye Hain
Да, здесь на каждом шагу тебе встречаются тысячи красавиц
Hum Magar Yeh Dil Ka Tohfa Dene Usse Aaye Hain
Однако я пришел преподнести в подарок свое сердце ей одной - 
Woh Ladki Jo Sabse Alag Hai
Той девушке, что так непохожа на других

Haan Yahan Kadam Kadam Par Laakhon Hasinaaye Hain
Да, здесь на каждом шагу тебе встречаются тысячи красавиц
Hum Magar Yeh Dil Ka Tohfa Dene Usse Aaye Hain
Однако я пришел преподнести в подарок свое сердце ей одной

пятница, 17 декабря 2021 г.

Tinka Tinka - Karam

Ее просили не в одной заявке, и я все время помнила про эту песню (Алиша же!), но, бывает такое, что сколько ни думай, а руки просто не доходят. И вот, руки, можно сказать, доползли. Если это еще кому-то актуально, надеюсь, композиция заиграет для вас новыми красками.

Tinka Tinka/Каждая клеточка

Фильм: Karam/Милость (Судьба в твоих руках) (2005)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Иршад Камиль, Вишал Дадлани
Исполнитель: Алиша Чинай

Tinka tinka zarra zarra
Каждая клеточка, каждая частица
Hai roshni se jaise bhara
Словно бы наполнена светом
Tinka tinka zarra zarra
Каждая клеточка, каждая частица
Hai roshni se jaise bhara
Словно бы наполнена светом
Har dil mein armaan hote toh hai
Ведь в каждом сердце есть свои заветные желания
Har dil mein armaan hote toh hai
Ведь в каждом сердце есть свои заветные желания
Bas koi samjhe zara
Лишь бы кто-то осознал это

Dil pe ek naya sa nasha chha gaya
Сердцем завладело какое-то неведомое пьянящее чувство
Kho raha tha joh khwaab laut aa gaya
Та мечта, что казалась потерянной, вернулась
Dil pe ek naya sa nasha chha gaya
Сердцем завладело какое-то неведомое пьянящее чувство
Kho raha tha joh khwaab laut aa gaya
Та мечта, что казалась потерянной, вернулась
Yeh joh ehsaas hai joh qaraar hai
Вот это ощущение, это успокоение - 
Kya issi ka hi naam pyar hai
Не оно ли и зовется любовью?
Yeh joh ehsaas hai joh qaraar hai
Вот это ощущение, это успокоение - 
Kya issi ka hi naam pyar hai
Не оно ли и зовется любовью?
Pooche dil thamke zara
Спрашивает сердце, замирая на мгновение

Tinka tinka zarra zarra
Каждая клеточка, каждая частица
Hai roshni se jaise bhara
Словно бы наполнена светом
Har dil mein armaan hote toh hai
Ведь в каждом сердце есть свои заветные желания
Har dil mein armaan hote toh hai
Ведь в каждом сердце есть свои заветные желания
Bas koi samjhe zara
Лишь бы кто-то осознал это

Tinka tinka...
Каждая клеточка...

среда, 15 декабря 2021 г.

Kusu Kusu - Satyameva Jayate 2

Один из последних хитов. Не знаю как вам, я просто рада, что не ремейк. Пойдет под настроение - очень легко привязывающаяся композиция.
... и я вот только сейчас поняла, что Зара Кхан - это та самая дочка пакистанской актрисы и певицы прошлых лет Салмы Агха. Меня сбили с толку многочисленные версии ее имени. Зара несколько лет назад дебютировала в качестве болливудской актрисы (в то время под именем Саша Агха), но карьера не раскрутилась. Поет теперь (до дебюта в кино тоже уже была певицей) и, вроде бы, собирается еще раз попробовать прорваться в Болливуд. 

Kusu Kusu/ Кусу-Кусу (ничего не обозначающий слог - часть от слова "вина")

Фильм: Satyameva Jayate 2/Да восторжествует истина! (Правда всегда побеждает-2) (2021)
Композитор: Танишк Багчи
Слова песни: Танишк Багчи
Исполнители: Зара С. Кхан, Дев Неги

Mushkil Mein Hai Jeena
Жизнь стала в тягость
Tune Dil Yeh Chheena
Ты украл это сердце
Ho Gayi Pagal Dekho
Посмотри, сошла с ума
Pyar Mein Yeh Haseena
От любви эта красавица

Dard-E-Dil Ki Rahat Tu
Ты облегчение для сердечной боли
Dhadkanon Ki Mannat Tu
Ты желание, загаданное сердцебиеним
Husn Ka Dariya Hoon Main
Я река красоты
Aur Mera Saahil Tu
А ты мой берег

Kusu Kusu Kusu Kusu Kusoor Tera
Твоя вина в том,
Suku Suku Suku Sukoon Nahin Mera
Что я не нахожу покоя

Tu Hi Hai Mohabbat
Лишь ты любовь
Aur Tu Hi Hai Nasha
Лишь ты наваждение
Tu Nahin Toh Meri
Если нет тебя
Yeh Zindagi Saza
Моя жизнь - наказание

Naam Leke Mera
Произнеся мое имя,
Paas Aaiye Huzoor
Подойди ко мне, моя госпожа
Ishq Mein Humko Bhi
Позволь и я своей любовью
Kar Dijiye Mashhoor
Прославлюсь на века

Hai Ibadat Meri Tu
Объект моего поклонения - ты
Jaan Ki Aafat Bhi Tu
Катастрофа моей души - ты
Tu Safar Hai Humsafar Hai
Ты и путь, ты и спутник
Safar Ki Manzil Tu
И место назначения - тоже ты

Kusu Kusu Kusu Kusu Kusoor Tera
Твоя вина в том,
Suku Suku Suku Sukoon Nahin Mera
Что я не нахожу покоя

Nazron Se Vaar Kare
Покоряешь взглядом
Ik Na Hazar Kare
И не одного, а тысячи
Galiyon Mein Yaar Teri
На улочках, ведущих к тебе
Log Beshumaar Mare
Гибнет не счесть сколько людей
Kuchh Toh Badal Gaye
Кто-то изменился
Kuchh Toh Sambhal Gaye
Кто-то совладал с собой
Aur Kayi Aise Bhi The
Но сколько других
Jaan Se Phisal Gaye
Распростились с жизнью
Tez Zehar Tera
Ты как быстродействующий яд
Jalwa Kehar Tera
Твое очарование - беда на голову
Kam Kabhi Hoga Nahin
И уж точно не забыть
Uff Asar Tera
Ох, того впечатления, что ты производишь
Tere Jaise Jhootha Lage
Как и ты, кажутся лживыми
Mujhko Yeh Waada Tera
Мне твои обещания
Ek Dhokha Tu
Ты сплошной обман!

Kusu Kusu Kusu Kusu Kusoor Tera
Твоя вина в том,
Suku Suku Suku Sukoon Nahin Mera
Что я не нахожу покоя

воскресенье, 14 ноября 2021 г.

Ae Meri Zohra Jabeen - Waqt

слушать
Многие знают эту песню по фильму Dilwale Dulhania Le Jayenge, и она несколько раз появлялась в других фильмах, конкурсах талантов, на различных шоу и т.п., но вот вам оригинальный вариант. Хотя, стоп - строго говоря, даже он не оригинальный. Рави создал эту бессмертную композицию по мотивам творения афганского композитора Абдула Гафура Брешны, который, к слову, является и создателем национального гимна Афганистана. В любом случае, песня уже много десятилетий популярна не только в Индии, но и за ее пределами.

Ae Meri Zohra Jabeen/ Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере!

Фильм: Waqt/Время (Испытание временем) (1965)
Композитор: Рави
Слова песни: Сахир Лудхианви
Исполнитель: Манна Дей

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

Ye Shokhiyaan Ye Baankpan
Эта игривость, эта пленительность - 
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahin
Таких, как у тебя, ни у кого больше нет
Dilon Ko Jeetne Ka Fann
Талант покорять сердца - 
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahin
Такого, как у тебя, ни у кого больше нет
Main Teri… Main Teri Aankhon Mein Paa Gaya Do Jahaan
Я в твоих... я в твоих глазах обрел оба мира (т.е. землю и небо)

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

Tu Meethe Bol Jaan-E-Mann
Как скажешь нежные слова, душа моя
Jo Muskuraake Bol De
И скажешь их с улыбкой - 
To Dhadkanon Mein Aaj Bhi
Сердцебиение по сей день
Sharaabi Rang Ghol De
Окрашивается опьянением
Oh Sanam… Oh Sanam Main Tera Aashiq-E-Jaavidaan
О, любимая...о, любимая, я твой вечный воздыхатель

Aye Meri Zohra Jabeen, Tujhe Maloom Nahin
Ах, моя красавица с лицом, подобным Венере, ты и не догадываепшься
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan
Что ты по-прежнему прекрасна, а я все так же молод
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
За тебя я и жизнь отдам... жизнь отдам...

понедельник, 8 ноября 2021 г.

Tip Tip - Sooryavanshi

Что ж, вот и этот хит не избежал участи ремейка. Когда я его слушала, была благодарна за то, что оставили оригинальные голоса и не вставили рэповые начитки. Но чисто визуально мне не по себе это видеть - Акшай спустя 27 лет пытается повторить себя молодого, но того же огня и энтузиазма уже нет. Получилось заученно и немного вымученно, хотя Катрина, конечно, всегда выкладывается в танцах. В общем, как обычно бывает с ремейками, я уверена, народ посмотрит, вздохнет и пойдет смотреть/слушать оригинал.

Tip Tip/Кап-кап

Фильм: Sooryavanshi/Сурьяванши (2021)
Композиторы: Виджу Шах, Танишк Багчи
Слова песни: Ананд Бакши, Танишк Багчи
Исполнители: Алка Ягник, Удит Нараян

Tip-tip barsaa paani
Кап-кап падают капли воды
Paani ne aag lagaayi
Эта вода разожгла огонь
Aag lagi dil mein to
Когда огонь охватил сердце
Dil ko teri yaad aayi
Оно стало томиться по тебе
Teri yaad aayi to
Когда началось томление по тебе
Jal uthaa mera bheega badan
Пламя охватило все мое промокшее тело
Ab tu hi bataa o sajan
Ты сам посуди, любимый
Main kya karu
Что мне остается делать?

Doobaa dariyaa mein
Я тонул в потоках реки,
Khadaa main saahil par
Но выбрался на берег
Tu bijali bankar giri mere dil par
А ты, словно молния, ударила меня прямо в сердце
Chali aisi yeh paagal pavan
Задул этот обезумевший ветерок
Main kya karu
Что мне остается делать?

Tip-tip barsaa paani
Кап-кап падают капли воды
Paani ne aag lagaayi
Эта вода разожгла огонь
Aag lagi dil mein to
Когда огонь охватил сердце
Dil ko teri yaad aayi
Оно стало томиться по тебе
Teri yaad aayi to
Когда началось томление по тебе
Chha gaya mujhpe deewanapan
Меня охватило любовное безумие
Mere bas mein nahin mera mann
Я больше не в силах совладать с собой
Main kya karu
Что мне остается делать?

воскресенье, 7 ноября 2021 г.

Dil Ne Dil Se Kya Kaha - Aaina

Фильм не видела, но постер и название, под которым его перевели на русский, режут всю интригу на корню :) Я даже сомневаюсь, слышала ли я другие песни из данного фильма, но вот эта была у меня в записи еще со времен кассет, и создавала такое же впечатление чего-то бескрайне-солнечно-радостного, как Dekha Ek Khwaab из Silsila, например.










Dil Ne Dil Se Kya Kaha/Что сердце сказало сердцу?

Фильм: Aaina/Зеркало (Любовный треугольник) (1993)
Композиторы: Дилип Сен-Самир Сен
Слова песни: Самир
Исполнители: Лата Мангешкар, Нитин Мукеш

Dil ne dil se kya kaha
Что сердце сказало сердцу?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
De raha hai kya sada
Что за призыв отправило тебе?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
Mausam bahaaron ka
Сезон весны,
Aare aa aare aa aare aa aare aa
Приди же, приди, приди же, приди

Pehli mulaqat mein main toh teri ho gayi
С первой же нашей встречи я стала твоей
Tere hi khayalon mein saathiya main kho gayi
Я погрузилась в мечтания лишь о тебе, мой спутник
Chahta hoon aaj main saare bhed khol doon
Сегодня я хочу раскрыть все секреты
Ab talak na joh kaha aaj tujhse bol doon
Все, о чем до сей поры не говорил, хочу сегодня сказать
Matlab ishaaron ka
Значение намеков (заигрываний)
Aare aa aare aa aare aa aare aa
Поясни-ка, поясни, поясни-ка, поясни

Dil ne dil se kya kaha
Что сердце сказало сердцу?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
De raha hai kya sada
Что за призыв отправило тебе?
Sun zara
Послушай-ка...

Maang teri bhar doon main zulf ko sanwaar doon
Я окрашу твой пробор, украшу волосы
Jitna tu kahe sanam utna tujhko pyar doon
Сколько попросишь, любимая, столько любви дам тебе
Tere mere pyar ka ek naya sansaar ho
Пусть у нашей с тобой любви будет новая обитель
Farsh ho armaano ka sapno ki deewaar ho
Пол в ней будет из желаний, стены из грез
Aangan sitaaron ka
А двор из звезд
Aare aa aare aa aare aa aare aa
Да будет так, да будет так

Dil ne dil se kya kaha
Что сердце сказало сердцу?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
De raha hai kya sada
Что за призыв отправило тебе?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
Mausam bahaaron ka
Сезон весны,
Aare aa aare aa aare aa aare aa
Приди же, приди, приди же, приди

Dil ne dil se kya kaha
Что сердце сказало сердцу?
Sun zara sun zara
Послушай-ка, послушай
De raha hai kya sada
Что за призыв отправило тебе?
Sun zara
Послушай-ка...

воскресенье, 17 октября 2021 г.

Jaavedaan Hai - 1920: Evil Returns

Хорошая песня. Нравится мне поменьше, чем два других, уже переведенных, хита из этого фильма, но все равно отличная лиричная композиция. Я даже на этой волне пошла проверить, что еще можно вытащить на перевод у Чирантана Бхатта и обнаружила, что он резко сократил свою композиторскую деятельность после 2013 года. Впрочем, как я уже говорила, у него редко да метко - он и с парой выпущенных песен в год умудряется получать какие-то награды или, как минимум, признание публики. 

Jaavedaan Hai/(Она) вечна

Фильм: 1920: Evil Returns/1920: Зло возвращается (Поместье-2: зло вернулось) (2012)
Композитор: Чирантан Бхатт
Слова песни: Шакил Азми
Исполнители: Кей Кей, Сюзан Дэ Мелло

Karta hoon tujh mein din guzar main
В мыслях о тебе я провожу свои дни
Karta hoon tujh mein shab basar
В мыслях о тебе я коротаю свои вечера
Karta hoon tujh mein hi sehar main
В мыслях о тебе я встречаю свои рассветы
Jeeta hoon tujhko dekh kar
Я живу, постоянно глядя на тебя (т.е. ты все время передо мной)

Dil tere bin thehra sa hai
Без тебя сердце словно останавливается
Tu dhadkanon ka hai safar
Ты запускаешь в нем сердцебиение
Kaaton bhara har rasta
Каждый из путей полон шипов
Phoolon ke hai tu rehguzar
Ты указываешь мне дорогу, усыпанную цветами

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

Saath tera jabse hai mujhko mila
С тех пор, как я обрел тебя рядом с собой
Waqt ki shaakhon pe har pal khila
Каждый миг на ветвях времени начал цвести
Zindagi se ab nahin koi gila
Отныне нет жалоб на жизнь
Jitna hai tu utna hoon main
Насколько есть ты, настолько же существую и я - 
Na kuch zyada na hoon kam
Ни больше, ни меньше
Tujhse hi shuru hota hoon main
Я начинаюсь лишь с тебя
Hota hoon tujhpe hi khatam
И заканчиваюсь лишь тобой

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

Maine tujhko is tarah se hai jiya
Я проживал тебя в своей жизни так,
Aandhiyon mein jaise jalta hai diya
Словно посреди урагана продолжала гореть свеча
Ishq se har faasle ko thai kiya
Я расправился со всеми преградами, отделявшими меня от любви
Jo the juda humse khafa
Прошедшим в разлуке и обидах - 
Lamhe woh sare kat gaye
Тем мгновениям пришел конец
Tum mil gaye banke subah
Ты явилась ко мне, словно утро
Jo the andhere hat gaye
Которое рассеяло ночную мглу

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

суббота, 25 сентября 2021 г.

Dosti - RRR

Пожалуй, самая эпичная композиция за много месяцев. И хотя первой я услышала оригинальную версию на телугу (и это были мурашки по коже), хинди-вариант тоже отличный - они постарались сохранить тот же мощный эффект от вокала и аранжировки, да и с лирикой интересно заморочились (примечательно, что текст такой "мужской" песни написала женщина).

P.S. В исполнении слышатся несколько голосов, да и в видеоклипе целая армия подпевающих, однако в описании трэка на каждом из языков числится только по одному певцу. Странно, но вот так. Еще любопытная деталь: главные исполнители на всех пяти языках, на которых выходит фильм, появляются в клипе на пропевке "дарадам-дарадам". Ну и сам Крим как главный маэстро надо всеми. Так приятно бывает увидеть тех, кто реально стоит за созданием песни.

Dosti/Дружба

Фильм: RRR/РРР (2022)
Композитор: М. М. Киравани (М. М. Крим)
Слова песни: Рия Мукерджи
Исполнители: Амит Триведи
  
Ajgar Aur Baaz Ki
Как у питона с соколом
Saagar Jhanjhar Ki
Как у океана с пламенем
Jhalki Angaar Se
Обжигающая искрами
Saahil Majhdhaar Ki
Как у берега с буйным потоком
Baaghi Jallad Ki
Как у мятежника с палачом
Dosti
Вот такая дружба

Kis Aur Chali Yeh Aandhi
В какую сторону устремится эта буря?
Aayegi Kaisi Kranti
Что за переворот грядет?
Sangram Ya Sangam Ki
Вражды иль единения 
Lehre Layegi
Она пригонит волны?

Chattan Aur Toofan Ki Dosti
Между скалой и ураганом эта дружба
Gaaj Aur Garjan Ki Dosti
Между молнией и громом эта дружба
Purab Paschim Milte Hue
Восток и запад, слившиеся воедино - 
Hairat Yeh Dosti
Вот такая поразительная дружба

Ek Raaz Chhup Gaya Andar
(У них) есть тайна, запрятанная внутри
Moti Aur Gehra Samandar
Как у жемчужины с глубоким океаном
Badhta Hai Har Pal
Каждый миг оно нарастает - 
Tumhare Beech Yeh Faasla
Расстояние между ними
Jung Ya Sang Ka Ho Bal
Проявится ли сила поединком или партнерством?
Chhaye Hai Kaun Si Baadal
Какая из туч затмит небо?
Chalti Hai Pal Pal
Каждый миг их обдувает
Zehrili Aisi Hawa
Вот такой отравляющий ветер

Rah Alag Nahin Par Hai Yeh Dar
Их путь един, однако опасение в том,
Laksh Alag Inke
Что цели у них разные
Toota Jo Darpan Chhootha Bandhan
Подобна разбитому зеркалу оборванная связь
Kaun Bache Kis Se
Кто спасется от кого?

Kis Aur Chali Yeh Aandhi
В какую сторону устремится эта буря?
Aayegi Kaisi Kranti
Что за переворот грядет?
Sangram Ya Sangam Ki
Вражды иль единения 
Lehre Layegi
Она пригонит волны?

Chattan Aur Toofan Ki Dosti
Между скалой и ураганом эта дружба
Gaaj Aur Garjan Ki Dosti
Между молнией и громом эта дружба
Purab Paschim Milte Hue
Восток и запад, слившиеся воедино - 
Hairat Yeh Dosti
Вот такая поразительная дружба

Yakeen Par Shaq Ke Hai Pehre
Доверие под стражем сомнения
Seeshe Mein Badle Chehre
Словно в зеркале подменили лица
Nahin Jaane Koi Kis Dard Ki Kya Hai Dawa
Никому неизвестно, какую боль успокоить каким снадобьем
Chingarion Ki Holi
Искры играют в Холи
Waqt Ki Aankh Michholi
Время играет в прятки
Lage Koi Baawri Chaal Taqdeer Chal Rahi
Похоже, судьба готовит какую-то замысловатую ловушку

Rah Alag Nahin Par Hai Yeh Dar
Их путь един, однако опасение в том,
Laksh Alag Inke
Что цели у них разные
Toota Jo Darpan Chhotha Bandhan
Подобна разбитому зеркалу оборванная связь
Kaun Bache Kis Se
Кто спасется от кого?

Kis Aur Chali Yeh Aandhi
В какую сторону устремится эта буря?
Aayegi Kaisi Kranti
Что за переворот грядет?
Sangram Ya Sangam Ki
Вражды иль единения 
Lehre Layegi
Она пригонит волны?

Chattan Aur Toofan Ki Dosti
Между скалой и ураганом эта дружба
Gaaj Aur Garjan Ki Dosti
Между молнией и громом эта дружба
Purab Paschim Milte Hue
Восток и запад, слившиеся воедино - 
Hairat Yeh Dosti
Вот такая поразительная дружба

воскресенье, 12 сентября 2021 г.

Jungle Hai - Biwi No.1

слушать
На фоне убаюкивающего вокала Сану голос Хемы - словно щекотка. И все это под легкомысленный мотивчик а-ля из детской песенки. Всегда заставляет меня невольно улыбаться.
P.S. В альбоме две версии песни - одна простая, а вторая со звукоэффектами джунглей - тигриным рыком, обезьяньим криком и т.п. Я решила, что такой экзотики нам не надо:)   

Jungle Hai/Джунгли

Фильм: Biwi No.1/Жена номер один (1999)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Самир
Исполнители: Кумар Сану, Хема Сардесаи

Jungle Hai Aadhi Raat Hai
Полночь и джунгли вокруг
Lagne Laga Hai Darr
Что-то мне страшновато
Duniya Ko Bhool Jaaun
Чтобы я забыла о происходящем
Kuch Aisi Baat Kar
Поговори со мной о чем-нибудь таком

Darne Waali Kya Baat Hai
О каком страхе вообще речь
Jab Saath Mein Hai Dilbar
Когда твой ненаглядный рядом?
Aaja Meri Baahon Mein
Идем в мои объятия
Soja Rakh Ke Sar
Положи голову (на плечо) и усни

Jungle Hai Aadhi Raat Hai
Полночь и джунгли вокруг
Lagne Laga Hai Darr
Что-то мне страшновато

Aaja Meri Baahon Mein
Идем в мои объятия
Soja Rakh Ke Sar
Положи голову (на плечо) и усни

Dil Mein Kya Hoti Hai
Что происходит в сердце?
Hulchul
Смятение
Beetabi Chhaayi Hai
Охватывает нетерпение
Pal Pal
Миг за мигом
Gaalon Ki Rangat Loon
Можно забрать краску с этих щек?
Le Le
Бери
Ho Main To Yahi Chaahati Hoon
Ах, я именно этого и хочу

Tanhai Ka Aalam
Кругом ни души
Taare Bhi Soye Hain
Звезды - и те уснули
Hum Bhi Ek Duje Ki
А мы с тобой 
Chaahat Mein Khoye Hain
Забылись во взаимной страсти

Baahar Mausam Sardi Ka
Снаружи морозная погода
Kyun Garmi Hai Andar
Так отчего внутри такая жара?
Haaye...
Ах...

Jungle Hai Aadhi Raat Hai
Полночь и джунгли вокруг
Lagne Laga Hai Darr
Что-то мне страшновато
Duniya Ko Bhool Jaaun
Чтобы я забыла о происходящем
Kuch Aisi Baat Kar
Поговори со мной о чем-нибудь таком

Darne Waali Kya Baat Hai
О каком страхе вообще речь
Jab Saath Mein Hai Dilbar
Когда твой ненаглядный рядом?
Aaja Meri Baahon Mein
Идем в мои объятия
Soja Rakh Ke Sar
Положи голову (на плечо) и усни

Tujhe Pagal Main Kar Doon
Свести тебя с ума?
Kar De
Сведи
Aagosh Mein Bhar Loon
Сжать в объятиях?
Bhar Le
Сожми
Haaye Seene Se Lag Jaaun
Ах, прижать к груди?
Lag Ja
Прижми
Ho Ye Lo Sanam Aa Gayi
Вот, любимый, я уже бегу

Ho Aankh To Khuli Hai
Глаза хоть и открыты
Lekin Tum So Gayi Ho
Однако ты спишь
Jaanta Hoon Main
Я знаю
Tum Deewani Ho Gayi Ho
Что ты совсем потеряла голову от любви

Hum Dono Aaj Akele
Сегодня мы вдвоем наедине
Koi Bhi Na Ghar Par
И дома больше нет никого
Haaye...
Ах...

Jungle Hai Aadhi Raat Hai
Полночь и джунгли вокруг
Lagne Laga Hai Darr
Что-то мне страшновато
Duniya Ko Bhool Jaaun
Чтобы я забыла о происходящем
Kuch Aisi Baat Kar
Поговори со мной о чем-нибудь таком

Darne Waali Kya Baat Hai
О каком страхе вообще речь
Jab Saath Mein Hai Dilbar
Когда твой ненаглядный рядом?
Aaja Meri Baahon Mein
Идем в мои объятия
Soja Rakh Ke Sar
Положи голову (на плечо) и усни

Jungle Hai Aadhi Raat Hai...
Полночь и джунгли вокруг...

суббота, 4 сентября 2021 г.

Tu Samne Jab Aata Hai - Anjaam

Не могу просто слушать эту песню - я ее всегда мысленно вижу. Особенно вставки с фантазирующим ШРК (это мое любимое его амплуа - маньяк, злодей, за которого все равно горячо переживаешь как зритель) - у него даже нет партии в песне, а память все равно цепляется именно за него.

Tu Samne Jab Aata Hai/Когда ты являешься передо мной

Фильм: Anjaam/Исход (Каприз) (1994)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Алка Ягник, Удит Нараян

Tu Saamne Jab Aata Hai
Когда ты являешься передо мной
Dil Dhak Se Dhadak Jaata Hai
Мое сердцебиение учащается
Seene Mein Aag Si Jalti Hai... Jalti Hai... Jalti Hai
В груди словно жжет огнем... жжет... жжет
Seene Mein Aag Si Jalti Hai
В груди словно жжет огнем
Koi Shola Bhadak Jaata Hai
Словно полыхает какое-то пламя

Teri Saanson Ki Garmi Se Tan Mera Mehke
От жара твоего дыхания мое тело начинает источать аромат
Tere Hothon Ki Narmi Se Mann Mera Behke
От мягкого прикосновения твоих губ мой разум теряет контроль
Kaisi Agan Jaagi Sajan
Что за огонь ты разбудил во мне, любимый?
Jaagi Sajan Kaisi Agan
Ты разбудил, любимый, что за огонь во мне? 
Ang Ang Behke
Каждая клеточка тела вне контроля

Tu Saamane Jab Aati Hai 
Когда ты являешься передо мной
Ek Dard Jaga Jaati Hai
Во мне просыпается особая боль

Teri Zulfon Ka Yeh Saavan Ras Barasaaye
Пусть дождь твоих волос прольется живительным нектаром
Teri Chaahat Ki Yeh Khushboo Hosh Udaaye
Пусть аромат твоей страсти сведет меня с ума
Teri Kasam Behke Kadam
Клянусь тобой, мои шаги сбивчивы
Behke Kadam, Teri Kasam
Мои шаги сбивчивы, клянусь тобой
Bekhudi Si Chhaaye
Любовное наваждение овладевает мной

Tu Saamane Jab Aati Hai 
Когда ты являешься передо мной
Ek Dard Jaga Jaati Hai
Во мне просыпается особая боль
Balkhaake Aise Chalti Hai... Chalti Hai... Chalti Hai
Ты так идешь, изящно изгибаясь... идешь... идешь
Balkhaake Aise Chalti Hai
Ты так идешь, изящно изгибаясь
Meri Jaan Ko Tadpaati Hai
Что заставляешь мою душу страдать

Tu Saamne Jab Aata Hai
Когда ты являешься передо мной
Dil Dhak Se Dhadak Jaata Hai
Мое сердцебиение учащается

Tu Saamane Jab Aati Hai 
Когда ты являешься передо мной
Ek Dard Jaga Jaati Hai
Во мне просыпается особая боль

вторник, 31 августа 2021 г.

I'm Dog Gone Crazy - Action Replayy

Еще одна стильная и совсем не по-индийски звучащая песня из данного фильма. Поскольку это Притам, я, как всегда, немного опасаюсь выражать восторг, потому как мелодия может легко оказаться плагиатом. Но в любом случае, это эффектная композиция и отличное уверенное исполнение.










I'm Dog Gone Crazy/Я как с цепи сорвался

Фильм: Action Replayy/Обратная перемотка (Переиграть судьбу) (2010)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Сурадж Джаган

I'm dog gone crazy
Я как с цепи сорвался

Tere dil ke isharon pe main chalta hoon
По малейшему намеку сердца я следую за тобой
Teri khwaabon ki bahaaron mein main palta hoon
Я цвету, когда наступает весна мечтаний о тебе
Tere dil se main hoke, bina roke, bina toke
Всем сердцем принадлежа тебе, без устали, без упреков
Tere ishq ki raah nikalta hoon
Я протаптываю тропинку любви к тебе

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям

Tere love ka tu thoda mujhe passion de
Дай мне немного своей любовной страсти
Mujhe chahti hai kabhi confession de
Когда-нибудь признайся, что желаешь меня
Main to harpal sochoon tujhe paaoon yehi chahoon
Ведь каждый миг я лишь думаю о том, как заполучить тебя, и лишь одного хочу - 
Mujhe dil mein tu apne possession de
Чтобы ты отдала свое сердце в мое распоряжение

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям
Watch me now!
Вот, смотри!

Tu hai sone jaisi, chaandi jaisi heere jaisi, moti jaise
Ты как золото, как серебро, как бриллианты, как жемчуг
Taaron ki nazaron jaisi tu
Ты как панорама звезд
Ab kaise haan koi bhi kaise tujhe chhoo sakta
Ну так как же кому-то дотянуться до тебя?
Tu to jaanti hai, maanti hai, mujhe pehchanti hai
Ты ведь знаешь, соглашаешься, признаешь меня 
Phir bhi na jaane aisa kyun
И тем не менее, непонятно почему
Tu samjhe na meri wafaa ko haan aisa lagta
Ты не понимаешь моей преданности тебе - да, похоже так

Tere liye raaton ko main jagta hoon
Ради тебя я не сплю ночей
Teri raahon ko main tanha takta hoon
Ради тебя я в одиночестве жду, когда ты придешь
Teri chhoti chhoti baaton ko, fasanon ko, main yaadon ko
Все детали твоих слов, историй, воспоминаний о тебе
Main harpal dil mein rakhta hoon
Я бережно храню в сердце каждый миг

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям
OK watch me now!
Вот, смотри!

воскресенье, 29 августа 2021 г.

Deedar De - Chhalaang

Еще одна перепевка, хотя лирика почти полностью изменена за исключением ключевой фразы припева. Получилось неплохо, но это уже вторая композиция из Dus, на которую выпустили ремейк, и по-прежнему непонятно, зачем (ну, кроме как от скудной фантазии) - те песни все еще звучат стильно, и ремейки никак их не осовременили. 

Deedar De/Покажись

Фильм: Chhalaang/Прыжок (2020)
Композиторы: Вишал и Шекхар, Кирти Соуров
Слова песни: Панчи Джалонви
Исполнители: Асис Кор, Дев Неги

Moh Maya... Moh Maya... Moh Maya
Любовное наваждение, любовное наваждение

Ke Maine Nazar Jo Maari Re, Padega Dil Pe Bhari Re
Как метну убийственный взгляд - сердцу мало не покажется
Main Toh Tujhko Kar Doon Sick Oh Yaar Ve
Наведу на тебя недуг, дорогой дружочек
Ke Mera Asar Khumaari Re, Baatein Badi Karaari Re
Я произвожу эффект опьянения, в моих словах дерзость
Tere Dil Se Kar Loon Play Oh Yaar Ve
Позволь поиграть с твоим сердцем, дружок

Sau Baar Main Manoon Teri
Сотню раз я подчинюсь тебе
Maane Jo Tu Ek Baar Ve, Deedar De
Но и ты хоть раз сделай так, как я хочу - позволь увидеть тебя
Deedar De Deedar De, Deedar De Deedar De
Покажись же, покажись, покажись хоть мельком

Gori Tere Moves Bade Shaitaani
Красавица, очень бесовские твои движения 
Mujhe Achi Meri Nadaani
Мне по нраву моя наивность
Danger Yeh Tera Taur Tareeka Re
Твои проделки опасны

Pehle Tu Ban Gayi Dil Ki Rani
Сначала ты стала королевой моего сердца
Phir Karne Lagi Manmaani
Затем начала ломаться 
Tauba Yeh Tera Fraud Saleeka Re
Боже, что за кидалово ты мне устроила?

Ek Raat Bhar Tu Maan Ja
Согласись на одну лишь ночь
Kal Kar Dena Inkaar Ve, Deedar De
А завтра можешь отвергнуть меня - лишь позволь увидеть тебя
Deedar De Deedar De, Deedar De Deedar De
Покажись же, покажись, покажись хоть мельком

суббота, 28 августа 2021 г.

Dil Mera Churane Laga - Angrakshak

Самая популярная песня из этого фильма. Дух Болливуда 90-х в каждой нотке. Классический дуэт Сану с Алкой. Даже не представляю, может ли эта композиция кому-то не нравиться. 








Dil Mera Churane Laga/Он начал похищать мое сердце

Фильм: Angrakshak/Телохранитель (1995)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Алка Ягник, Кумар Сану

Dil mera churane laga
Он(а) начал(а) похищать мое сердце (прим.: может подразумеваться
мужчина (он), а может любовь (она) )
Raaton ko jagane laga
Заставил(а) не спать по ночам

Pyar jab hota hai neend udh jaati hai
Когда влюбляешься, сон испаряется
Roz akele mein teri yaad aati hai
Каждый день в одиночестве я скучаю по тебе
Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой мой, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Hosh aa raha hai chain jaa raha hai
Немного образумлюсь, как тут же теряю покой
Mujhpe chahaton ka rang chha raha hai
Цвет страсти полностью окрасил меня
Yaara zara palakon mein tu chupana, chupana, chupana
Подруга, спрячь меня под ресницами, спрячь, спрячь
Teer chal rahe hai dil machal rahe hai
Летят стрелы, трепещут сердца
Aag bekhudi ki premi jal rahe hai
В огне самозабвенной любви сгорают влюбленные
Yeh bhi kaisa jaadu hai tu batana, batana, batana
Что это за волшебство, скажи-ка, скажи, скажи
Chain churake kyun aankh churati hai
Украв мой покой, почему сейчас отводишь глаза?
Meri saanson mein dard jagati hai
Почему причиняешь боль моему дыханию?

Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогая моя, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Hai samma suhana aa kareeb aana
Какой прекрасный момент, подойди же поближе
Main likhun labon pe ik haseen fasana
Позволь написать красивую сказку на этих губах
Chhod meri baahon ko tu satana, satana, satana
Перестань сжимать мои руки, отпусти, отпусти
Hai abhi zaroori thodi thodi doori
Пока необходимо держаться немного на расстоянии
Teri aarzu toh main karungi poori
Я исполню твои желания
Maan meri baaton ko na jalana, jalana, jalana
Поверь моим словам, не сжигай меня, не сжигай
Tanhaai aise kyun tadpati hai
Отчего так изводит одиночество
Koi sada har pal paas bulati hai
Какой-то призыв постоянно зовет приблизиться

Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой мой, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Pyar jab hota hai neend udh jaati hai
Когда влюбляешься, сон испаряется
Roz akele mein teri yaad aati hai
Каждый день в одиночестве я скучаю по тебе
Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой (-ая) мой (-я), эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

суббота, 21 августа 2021 г.

Bolo Har Har Har - Shivaay

слушать
У меня дежа-вю: вот так же долго и мучительно я билась над переводом телужской Dheevara из Baahubali. Я не знаю, есть ли кто-то еще, кто разделит мою симпатию к данной песне, но тут я решила вспахать себе мозг просто из упрямства, ну и, может быть, карантинной скуки. 
Если думаете, что это просто ритмичная и не утяжеленная смыслом композиция (фильм-боевик, как-никак), надеюсь, я вас удивлю. Это ода Шиве с очень крепким текстом, множеством отсылов в индуистскую мифологию и тремя вставками на санскрите из реальных мантр. Санскритные строчки в общем и заняли так много времени - языка я не знаю, но понимаю кое-что "на ощупь" по однокоренным словам с хинди. Но тут я добросовестно залезала во все эти молитвы и всевозможные их интерпретации, сравнивала источники, до дури обчиталась материалов по шиваизму и индуизму... в общем, я вполне уверена, что перевод довольно точный, ну или по крайней мере не извращает смысл. Если есть среди моих читателей знатоки санскрита (мало ли!) или последователи шиваизма, понимающие истинную суть мантр, не бейте меня виртуальными тапками, если заметите ошибку, - лучше объясните в комментариях. Индуизм и его направления/ответвления, честно говоря, меня мало интересуют, и я обычно начинаю вдаваться в детали только по необходимости, например, перевода чего-то такого в песнях.

P. S. Пошла проверить исполнителей - мамочки, сколько народа, оказывается, на вокале. Даже британцы как-то затесались. 
        

Bolo Har Har Har/Так повторим же "Славься! Славься!"

Фильм: Shivaay/Шива (Клянусь Шивой) (2016)
Композитор: Митхун
Слова песни: Сандип Шривастава
Исполнители: Митхун, Мохит Чоухан, Бадшах, Сукхвиндер Сингх, Мегха Шрирам Далтон, Ануграх, группа The Vamps

Aag Bahe Teri Rag Mein
По твоим жилам течет огонь
Tujhsa Kahaan Koi Jag Mein
Такого, как ты, нет во всей Вселенной
Hai Waqt Ka Tu Hi To Pehla Pehar
Само времяисчисление начинается с тебя
Tu Aankh Jo Khole To Dhaaye Keher
Когда ты открываешь свой глаз, обрушивается хаос (прим.: по индуистской мифологии, Шива, также известный, как Бог-Разрушитель, открывает свой третий глаз, когда гневается, и мощный свет, исходящий из него, поражает грешников, но также способен испепелить/разрушить всю Вселенную, чтобы потом создать ее заново)

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!" (прим.: это обобщенный смысл, но на самом деле, у каждого восклика "хар-хар-хар" имеется свое отдельное значение) 

Aadi Na Ant Hai Uska
У него нет начала, нет конца
Woh Sabka Na Inka Unka
Он не чей-то - он принадлежит всем
Wohi Hai Maala, Wohi Hai Manka
Он и ожерелье, он и каждая бусина на нем 
Mast Malang Wo Apni Dhun Ka
Он всецело под властью собственной мелодии
Antar Mantar Tantar Gyaani
Ему постижимы магия, волшебство, священные заклинания
Hai Sarvagya Swabhimaani
Он всеведущ, полон собственного достоинства
Mrityunjay Hai Mahavinaashi
Победитель над смертью, Великий Разрушитель
Omkaar Hai Isi Ki Vaani
Сакральный звук "ом" - его голос (прим.: "Ом" - односложная мантра, которой начинаются и заканчиваются многие индуистские и буддистские молитвы, медитации, йога. Считается как бы началом начал всего в мире, включая саму вселенную, некий космический импульс)
Isi Ki, Isi Ki, Isi Ki Vaani
Это и есть его голос

Bhang Dhatura Bel Ka Patta
Бханг, датура и листья баэля (прим.: все три - подношения богу Шиве и используются в ритуалах во время религиозных празднеств. Бханг - дурманящий напиток из конопли. Датура (дурман-трава) - растение, чьи цветы и плоды, по поверью, появились из груди Шивы и являются священными. Баэль (он же баиль или матум) - фруктовое дерево, чьи листья используются в ритуалах поклонения Шиве, как успокаивающее и очищающее средство). 
Teeno Lok Isi Ki Satta
Он правит тремя мирами (прим.: земля, рай и ад, либо настоящее, прошлое и будущее)
Vish Peekar Bhi Adig Amar Hai
Даже выпив яд, он остается бессмертным
Mahadev Har Har Hai Japta
"Славься, славься, великий Боже", - повторяют все

Wohi Shoonya Hai Wohi Ikaai
Он - ноль, он - единица (т. е. составляющая всего)
Jiske Bheetar Basa Shivaay
Тот, в ком живет Шива 

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!" 

Aghoranna Paro Mantro
Нет молитвы сильнее, чем повторение имени Агхора (прим.: Агхор - одно из лиц/перевоплощений Шивы)
Nasti Tatvam Guro Param
Нет более высшего познания, чем Великий Гуру
Naagendra Haraaya Trilochanaaya
Слава Трехокому, чья гирлянда на шее - Повелитель кобр
Bhasmaanga Ragaaya Maheshvaraaya
Слава Величайшему из богов, чье тело обмазано священным пеплом
Nityaaya Shuddhaya Digambaraaya
Слава Вечному, Пречистому, Облаченному во все стороны света
Tasmai Nakaaraaya Namah Shivaay
Слава Господу Шиве, чья суть в слоге "на" (прим.: это первая часть пятислоговой мантры Шиве, в которой он славится в каждом из слогов сакральной фразы "На-ма(х) Ши-ва-я", в которой, по верованиям шиваитов, заключено все мироздание)
Shiva Rakshyamam Shiva Pahimam Shiva Trahimam
Шива, защити! Шива, сохрани! Шива, спаси!
Shiva Rakshyamam, Shiva Pahimam Shiva
Шива, защити! Шива, сохрани!
Pahimam Mahadev Ji Tvam Pahimam
Великий Боже, спаси и сохрани!
Sharnagatam Tvam Pahimam
Дай убежище, спаси       
Rakshyamam Shiva Pahimam Shiva
Защити, Шива, сохрани, Шива!

Aankh Moond Kar Dekh Raha Hai
Он видит все с закрытыми глазами
Saath Samay Ke Khel Raha Hai
Он играет со времением
Mahadev Maha Ekaaki
Величайший из богов, великий в своем одиночестве (прим.: вероятно, имеется в виду, что Шива единолично воплощает все качества/суперспособности остальных богов, а также то, что большая часть его бытия прошла в одиночестве и отшельничестве)
Jiske Liye Jagat Hai Jhaanki
Для кого этот мир - всего лишь представление
Jata Mein Ganga, Chaand Mukut Hai
Ганг в волосах, месяц в венце
Somya Kabhi Kabhi Bada Vikat Hai
Порой он мягок, порой грозен
Aag Se Janma Hai Kailashi
Из пламени рожден Восседающий на горе Кайлаш/Кайласа (прим.: один из эпитетов Шивы)
Shakti Jiski Daras Ki Pyaasi
Тот, кого жаждет лицезреть богиня Шакти (прим.: супруга Шивы и его неотъемлемая часть)
Hai Pyaasi, Haan Pyaasi
Жаждет, да, жаждет

Ram Bhi Uska, Raavan Uska
И Рам, и Раван принадлежат ему (прим.: Рам = бог, Раван = демон, чье противостояние описано в эпосе "Рамаяна", т. е. имеется в виду, что и Добро и Зло находятся в ведении Шивы)
Jeevan Uska Maran Bhi Uska
И жизнь, и смерть принадлежат ему
Taandav Hai Aur Dhyan Bhi Woh Hai
Он и хаос, и порядок (во Вселенной)
Agyaani Ka Gyaan Bhi Woh Hai
Он - просвещение для непросветленных
Aankh Teesri Jab Yeh Khole
Когда он открывает третий глаз
Hile Dhara Aur Swarg Bhi Dole
Качается земля, кружится рай
Goonj Uthe Har Disha Kshitij Mein
Эхом раздается со всех сторон до горизонта
Naam Usi Ka Bam Bam Bhole
Его имя - славься, Бхоле! (прим.: Бхоленатх - одно из обращений к Шиве)

Wohi Shoonya Hai Wohi Ikaai
Он - ноль, он - единица
Jiske Bheetar Basa Shivaay
Тот, в ком живет Шива 

Tu Hi Shiva Tujhmein Hi Shiva
Ты Шива, Шива в тебе самом
Koi Nahin Yahaan Tere Siva
И нет никого кроме тебя
Uda Raakh Aagni Ko Jwala Tu Kar
Раздуй пепел, преврати огонь в яркое пламя        
Mitade Andhere Tu Banke Sehar
Разгони тьму, став утренней зарей

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Jaa Jaa Kailash Jaa Kar Vinaash
Взойди на гору Кайлаш/Кайласа, твори разрушение (прим.: иными
словами, "порази грешников")

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Aankh Moond Kar Dekh Raha Hai
Он видит все с закрытыми глазами
Saath Samay Ke Khel Raha Hai
Он играет со времением
Mahadev Maha Ekaaki
Величайший из богов, великий в своем одиночестве
Jiske Liye Jagat Hai Jhaanki
Для кого этот мир - всего лишь представление
Jata Mein Ganga, Chaand Mukut Hai
Ганг в волосах, месяц в венце
Somya Kabhi Kabhi Bada Vikat Hai
Порой он мягок, порой грозен
Aag Se Janma Hai Kailashi
Из пламени рожден восседающий на горе Кайлаш/Кайласа
Shakti Jiski Daras Ki Pyaasi
Тот, кого жаждет лицезреть богиня Шакти

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Yajnya Svarupaaya Jata Dharaaya
Слава Воплощению жертвенности, тому чьи волосы спутаны в космы (прим.: спутанные волосы (так называемые "дреды") - это древняя традиция многих ранних верований разных народов, имеющая сакральное или мистическое значение, а также являющаяся атрибутикой святых отшельников-аскетов)
Pinaaka Hastaaya Sanaatanaaya
Слава тому, в чьих руках лук, слава Застывшему во времени
Divyaaya Devaaya Digambaraaya
Слава Сияющему, Божественному, Облаченному во все стороны света
Tasmai Yakaaraaya Namah Shivaay
Слава Господу Шиве, чья суть в слоге "я" (прим.: это последняя часть пятислоговой мантры Шиве, в которой он славится в каждом из слогов сакральной фразы "На-ма(х) Ши-ва-я", в которой, по верованиям шиваитов, заключено все мироздание)

воскресенье, 15 августа 2021 г.

Aa Bhi Jaa - Sur

Один из самых качественных альбомов начала 2000-х, а эта песня, как бы, "главная" в нем. И именно ее повторяли в заявках. Лично я, хоть и люблю весь альбом, не часто переслушиваю эти песни - они слишком глубоко меня трогают. Даже просто вот этот начальный проигрыш - словно не по скрипичным струнам, а по сердечным...

Aa Bhi Jaa/Приди же

Фильм: Sur/Мелодия (Мелодия любви) (2002)
Композитор: М. М. Крим ((М. М. Киравани)
Слова песни: Нида Фазли
Исполнители: Лаки Али, Сунидхи Чоухан

Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди
Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимая, приди наконец

Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец

Mere...Mere Dil Ke Paagalpan Ki Aur Seema Kya Hai
Где они - границы безумства моего сердца?
Yun To Tu Hai Meri Chhaya Tujhmein Aur Tera Kya Hai
Ты ведь моя тень, что твоего осталось в тебе?
Main Hoon Gagan Tu Hai Zameen Adhoori Si Mere Bina
Я небо, ты земля; ты неполноценна без меня

Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимая, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди

Dekhoon Chaahe Jisko Kuchh Kuchh Tujhsa Dikhta Kyun Hai
На кого бы я ни посмотрела, отчего он кажется мне чем-то похожим на тебя?
Jaanoon Jaanoon Na Main Tera Mera Rishta Kyun Hai
Понять бы, почему я так привязана к тебе?
Kaise Kahoon Kitna Bechain Hai Dil Mera Tere Bina
Как объяснить, насколько сердце не находит покоя без тебя

Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимый, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди

среда, 11 августа 2021 г.

Radha Bina Kishen Akela - Kishen Kanhaiya


Очередной момент ностальгии - не столько по самой песне или фильму, сколько по сопутствующим подростковым воспоминаниям и ощущениям. И я тут задумалась: вот, например, эту песню очень часто просили в заявках... интересно, какой средний возраст всех тех, кому интересны композиции до середины-конца 90-х годов. Вы тоже из поколения, заставшего индийские фильмы в прокате? А нравятся ли подобные песни более молодым поклонникам индийского кино? 



Radha Bina Kishen Akela/Без Радхи Кишан одинок

Фильм: Kishen Kanhaiya/Кишан и Канхайя (1990)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Манхар Удхас, Садхана Саргам

Radha bina hai Kishen akela
Без Радхи Кишан одинок (прим.: Кишан - одно из имен бога Кришны, Радха - его возлюбленная; героев, исполняющих песню по фильму зовут так же)
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи
Tere bina hai jeevan adhoora
Без тебя нет полноты жизни
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Na jaane hai kaunsa marham tere komal haathon mein
Твои нежные руки - словно какой-то успокаивающий бальзам
Jharno ke jal ki thandak hai teri pyari baaton mein
Твои ласковые речи - прохлада струй водопада
Tere siva har koi begaana
Кроме тебя мне все вокруг чужие
Chhod nahin jaana Radha, chhod nahin jaana
Не покидай меня, Радха, не уходи

Tu bhola bhala yeh jag siyaana
Ты простой и наивный, а мир корыстен
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Kya kar legi dhoop kadi hai mere aanchal ka saaya
Разве тебя достанет палящий зной под тенью моей накидки/свободного конца сари?
Saath tera dene ke liye hi maine yeh jeevan paaya
Быть с тобой (поддерживать тебя) - лишь для этого мне была дана эта жизнь
Ho saath dono phir kya zamaana
Что нам до всего мира, если мы вместе?
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Geet lage sara jeevan teri payal ki chham chham se
Вся жизнь кажется песней под звон браслетов на твоих ногах
Jeene ke qabil hai duniya tere pyar ke hi dam se
Этот мир становится пригодным для жизни, лишь когда ты вдыхаешь
в него свою любовь
Jug jug ka rishta humein nibhana
Давай пронесем наш союз через века
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Radha bina hai Kishen akela
Без Радхи Кишан одинок
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи
Chhod nahin jaana Radha, chhod nahin jaana
Не покидай меня, Радха, не уходи

четверг, 29 июля 2021 г.

Door Na Jaa Mujhse - Sapnay

Не знаю, может, не самый очевидный из хитов Рехмана, и для многих уж точно не самая любимая песня из данного альбома, но меня она чем-то цепляет, почти гипнотизирует, особенно если слушать ее на повторе по нескольку раз. 

Door Na Jaa Mujhse/Не отдаляйся от меня

Фильм: Sapnay/Мечты (1997)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: С. П. Баласубраманьям, Мальгади Субха

Door Na Jaa Mujh Se Paas Aa
Не отдаляйся от меня, подойди поближе
Kehta Hoon Tujhse Paas Aa
Прошу тебя - подойди ко мне
Mera Tan Pyaasa Man Pyaasa
Мои тело и душа томятся от жажды
Nahin Mujhko Chain Zara Sa
Нет мне ни секунды покоя
Mere Ang Ang Mein Angaarey
Каждая клеточка тела охвачена искрами

Sulagti Saansein Tarasti Baahein Hain Meri
Мое дыхание обжигает, руки жаждут прикосновения
Jahaan Bhi Tu Hai Wahi Nigaahein Hain Meri
Где бы ты ни была, мой взгляд преследует тебя
Hai Chand Jaisa Yeh Chehra Tera Badan Tera Suraj
Твое лицо подобно луне, а тело - солнцу
To Phir Yeh Kyun Hai Ke Yoon Andheri Sari Raahein Hain Meri
Так отчего же дороги, по которым я иду, все еще во тьме?
Tere Yeh Ujaalein Main Baahon Mein Bhar Loon
Все твое сияние я заключу в объятия
Tujhe Chhuke Khud Ko Amar Aaj Kar Loon
Прикоснувшись к тебе, я обрету бессмертие
Machaal Raha Hai Dil Mera
Мое сердце трепещет

Door Na Jaa Mujh Se Paas Aa
Не отдаляйся от меня, подойди поближе
Kehta Hoon Tujhse Paas Aa
Прошу тебя - подойди ко мне

Kabhi To Hoga Ye Haath Mere Haathon Mein
Когда-нибудь я буду держать эти руки в своих руках
Kabhi To Chhalkega Pyar Teri Baaton Mein
Когда-нибудь любовь просочится и в твои слова
Kabhi To Pighlenge Tere Tan Man Mere Kareeb Aake
Когда-нибудь растают твои тело и душа от близости со мной
Kabhi To Tutenge Saare Bandhan Mehki Mehki Raaton Mein
Когда-нибудь в наполненных ароматом ночах разорвутся путы, сдерживающие нас 
Teri Aarzoo Main Jo Karta Hoon Jaanam
Любимая, я так сильно желаю тебя
Na Jeeta Hoon Jaanam Na Marta Hoon Jaanam
Что не могу ни жить, ни умереть
Tadap Raha Hai Dil Mera
Мое сердце изнывает

Door Na Jaa Mujh Se Paas Aa
Не отдаляйся от меня, подойди поближе
Kehta Hoon Tujhse Paas Aa
Прошу тебя - подойди ко мне
Mera Tan Pyaasa Man Pyaasa
Мои тело и душа томятся от жажды
Nahin Mujhko Chain Zara Sa
Нет мне ни секунды покоя
Mere Ang Ang Mein Angaarey
Каждая клеточка тела охвачена искрами

Door Na Jaa Mujh Se
Не отдаляйся от меня
Kehta Hoon Tujhse
Прошу тебя

Door Na Jaa Mujh Se
Не отдаляйся от меня
Kehta Hoon Tujhse... Aa
Прошу тебя... приди

понедельник, 26 июля 2021 г.

Param Sundari - Mimi

Я в восторге. Наконец-то современный танцевальный номер без вульгарщины и ремейков. А. Р. Рехман как всегда уникален и непредсказуем. 










Param Sundari/Непревзойденная красавица

Фильм: Mimi/Мими (2021)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Шрея Гхошал

Ae Bikaneri Chhokri Santre Ki Tokri
Эй, биканерская девица, корзина с апельсинами (прим.: Биканер - город в штате Раджастан; сравнение с апельсином - как в русском "наливное яблочко", т. е. красивая, здоровая, "сочная" девушка)
Ghar Toh Chhudwaya Ab Kya Chhudayegi Naukri
Из-за тебя я ушел из дома, неужели лишусь и работы?

Romeo Romeo Gali Ke Romeo
Ромео, Ромео, уличные Ромео
Bholi Shakal Wale Saare Ke Saare Farebiyon
На лицо сама простота, но все вы обманщики
Ae Romeo Romeo Bhade Ke Premiyon
Ромео, Ромео, корыстные воздыхатели
Kaahe Gale Pade Ho Bin Bulaye Baratiyon
Что вы пристали, кто вас вообще звал?

Le Toh Gayi Kaleja Sang Mein Humein Bhi Leja
Ты забрала сердце, так забери и меня вместе с ним
Yeh Toh Chori Pe Hai Seena Zori
А то сама украла, и сама же обвиняешь
Kabhi Lage Monalisa Kabhi Kabhi Lage Lolita
Порой ты как Мона Лиза, порой как Лолита
Aur Kabhi Jaise Kadambari
А иногда как Кадамбари (прим.: имеется в виду, скорее всего, героиня известного одноименного романа на санскрите; это женское имя также означает вино, сделанное из нектара цветов)

Haaye Meri Param Param Param Param Param Sundari
Ах, моя бесподобная, непревзойденная красавица
Sar Se Pair Talak Betahasha Husn Se Bhari
С головы до ног наделенная безграничной красой
Haaye Meri Param Param Param Param Param Sundari
Ах, моя бесподобная, непревзойденная красавица

Pairon Mein Payal Ki Bedi Se
Оковами ножных браслетов на щиколотках
Bandh Ke Main Na Rehne Wali
Меня не сковать
Main Alhad Purvah Ke Jaisi Hoon
Я словно беззаботный восточный ветерок
Pardeson Tak Behne Wali
Залетающий в чужие края

Mujhe Gehno Se Badhke Sapno Ki Chaahat Hai
Больше, чем драгоценности, мне дороги мои мечты
Jin Sapno Ko Sach Ho Jaane Ki Aadat Hai
Те мечты, что имеют привычку воплощаться в жизнь
Katti Hai Meri Mardon Se, Yaari Filmon Ke Pardon Se
Я держусь подальше от мужиков, экраны кинотеатров мне милее

Le Toh Gayi Kaleja Sang Mein Humein Bhi Leja
Ты забрала сердце, так забери и меня вместе с ним
Yeh Toh Chori Pe Hai Seena Zori
А то сама украла, и сама же обвиняешь
Kabhi Lage Monalisa Kabhi Kabhi Lage Lolita
Порой ты как Мона Лиза, порой как Лолита
Aur Kabhi Jaise Kadambаri
А иногда как Кадамбари

Haaye Meri Param Param Param Param Param Sundari
Ах, моя бесподобная, непревзойденная красавица
Sar Se Pair Talak Betahasha Husn Se Bhari
С головы до ног наделенная безграничной красой
Haaye Meri Param Param Param Param Param Sundari
Ах, моя бесподобная, непревзойденная красавица

Ae Chhuna Nahi Chhuna Chhuna Nahi Chhuna Chhuna Nahi Mujhko
Эй, не трогай, не трогай же, не прикасайся ко мне
Ae Hona Nahi Hona Hona Nahi, Teri Hona Nahi Mujhko
Эй, я не хочу быть, не хочу быть, не хочу быть твоей
Hath Jod Chaahe Paon Pad, Parwah Nahi Mujhko
Хоть умоляй меня, бросившись в ноги, - мне все равно
Na na na...
Нет, нет, нет...

Ae Bikaneri Chhokri Santre Ki Tokri
Эй, биканерская девица, корзина с апельсинами
Ghar Toh Chhudwaya Ab Kya Chhudayegi Naukri
Из-за тебя я ушел из дома, неужели лишусь и работы?
Dekh Ke Kamar Teri Bhage Nabz Meri
При виде твоей талии мой пульс учащается
Jaise Ghadi Ka Kaanta Hickery Dickery Dokri
Словно стрелка часов тик-так, тик-так