За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 5 января 2019 г.

Dil Mein Ho Tum - Why Cheat India

слушать

Отчаянно копалась в новинках, пытаясь найти что-то стоящее, но, увы, ухо ни за что не зацепилось (кроме, может быть, ремейков - но лишь потому что мозг реагирует на уже знакомую мелодию). Более или менее понравилась лишь вот эта композиция - в основном из-за стихов и исполнения. 

P. S. С момента моего перевода до релиза фильма по каким-то причинам поменялось название фильма. Делаю поправки.
P.S.-2 ...и это тоже оказался частичный ремейк (одноименная песня, фильм Satyamev Jayate, 1987). 

Dil Mein Ho Tum/В сердце ты

Фильм: Why Cheat India/Зачем обманывать Индию (2019)
Композитор: Рочак Кохли
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнитель: Арман Малик

Chal Diya Dil Tere Peeche Peeche
Ушло вслед за тобой мое сердце
Dekhta Main Reh Gaya
А я лишь стоял и смотрел
Kuch Toh Hai Tere Mere Darmiyaan
Что-то есть между нами
Jo Ankaha Sa Reh Gaya
Осталось что-то невысказанное
Main Jo Kabhi Keh Na Saka
То, чего я не смог сказать
Aaj Kehta Hoon Pehli Dafaa
Сегодня я говорю об этом впервые

Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Yeh Ishq Ki Hain Saazishein
Это хитрый план любви - 
Lo Aa Mile Hum Dobara
Чтобы мы встретились вот так снова
Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая

Sarphira Sa Main Musafir
Я неприкаянный путник
Paaon Kahin Thehre Na Mere
Мои ступни не останавливались нигде
Phir Meri Awaargi Ko
Но потом моим скитаниям 
Aane Lage Khaab Tere
Стали приходить сны о тебе

Yeh Pyaar Bhi Kya Qaid Hai
Что за тюрьма эта любовь
Koi Hona Na Chaahe Riha
Где никто не желает выбраться на свободу

Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Yeh Ishq Ki Hain Saazishein
Это хитрый план любви - 
Lo Aa Mile Hum Dobara
Чтобы мы встретились вот так снова
Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая

Tere Bin Yeh Saare Mausam
Без тебя все времена года
Berang The Bemazaa The
Были бесцветны, были безрадостны
Shaamil Nahin Thi Tu Jinmein
В которых не было тебя - 
Woh Saare Pal Bewajah The
Все те моменты были бессмысленны
Woh Zindagi Hai Hi Nahin
И вся та жизнь - совсем не жизнь,
Jo Main Tere Bina Jee Liya
Которую я прожил без тебя

Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Yeh Ishq Ki Hain Saazishein
Это хитрый план любви - 
Lo Aa Mile Hum Dobara
Чтобы мы встретились вот так снова
Dil Mein Ho Tum, Aankhon Mein Tum
В сердце - ты, в глазах - ты
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая
Pehli Nazar Se Hi Yaara
С первого же взгляда, дорогая

пятница, 4 января 2019 г.

Meri Zindagi Mein Ajnabee - Ajnabee

слушать
Из альбомов начала 2000-х этот в числе моих фаворитов. Искренне удивилась, что не перевела еще ни одной песни оттуда, даже перепроверила несколько раз - мне как всегда мерещится, что я это уже делала, потому что часто имею такую привычку автоматически составлять перевод в уме, когда слышу песню.










Meri Zindagi Mein Ajnabee/Незнакомец в моей жизни

Фильм: Ajnabee/Незнакомец (Коварный незнакомец) (2001)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Самир
Исполнители: Сунидхи Чоухан, Кумар Сану

na chaand ka na taaron ka
Ни луны, ни звезд...
na phoolon ka na bahaaron ka
Ни цветов, ни весен...
na nazaaron ka na ishaaron ka
Ни вглядов, ни намеков...
na apnon ka na begaanon ka
Ни близких, ни чужих...

meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai
Я в ожидании незнакомца в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблена в этого незнакомца
woh ajnabee jaana pehchaana
Тот незнакомец - я словно уже знаю его
sapnon mein uska hai aana jaana
Он часто является мне во снах
aa ajnabee tere liye dil yeh mera beqaraar hai
Приди же, незнакомец, это сердце томится по тебе

meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai
Я в ожидании незнакомки в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблен в эту незнакомку
woh ajnabee jaana pehchaana
Та незнакомка - я словно уже знаю ее
sapnon mein uska hai aana jaana
Она часто является мне во снах
aa ajnabee tere liye dil yeh mera beqaraar hai
Приди же, незнакомка, это сердце томится по тебе

meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai
Я в ожидании незнакомца в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблена в этого незнакомца

khushbuon ki gali mein
В переулках ароматов 
in hawaaon mein dekha
В дуновении ветров я увидел
main ne chehra uska
Ее лицо 
dilkash fizaaon mein dekha
Оно появилось в завораживающей красоте природы

bekhayaal karta hai
Он лишает меня разума
woh bada diwaana hai
Он такой пылкий влюбленный
in labon ka pyaasa hai
На этих губах жажда
dil ka aashiqaana hai
Это сердце в плену любви

woh ajnabee jaana pehchaana
Та незнакомка - я словно уже знаю ее
sapnon mein uska hai aana jaana
Она часто является мне во снах

aa ajnabee tere liye dil yeh mera beqaraar hai
Приди же, незнакомец, это сердце томится по тебе

meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai
Я в ожидании незнакомки в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблен в эту незнакомку

ab to uske liye hi
Отныне лишь из-за него
raat bhar jaagti hoon
Я не сплю всю ночь
aayein ghadiyaan milan ki
Чтобы поскорее настали часы нашего единения - 
yeh dua maangti hoon
Об этом я прошу в молитве

jaaneman mohabbat mein
Душа моя, в любви
faasala zaroori hai
Расстояние бывает необходимо
dhadkanein yeh kahti hain
Биение сердца говорит мне,
chaar din ki doori hai
Что мы вдали друг от друга совсем не надолго

woh ajnabee jaana pehchaana
Тот незнакомец - я словно уже знаю его
sapnon mein uska hai aana jaana
Он часто является мне во снах

aa ajnabee tere liye dil yeh mera beqaraar hai
Приди же, незнакомка, это сердце томится по тебе

meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai
Я в ожидании незнакомца в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблена в этого незнакомца

woh ajnabee jaana pehchaana
Та незнакомка - я словно уже знаю ее
sapnon mein uska hai aana jaana
Она часто является мне во снах

aa ajnabee tere liye dil yeh mera beqaraar hai
Приди же, незнакомец, это сердце томится по тебе
meri zindagi mein ajnabee ka intezaar hai 
Я в ожидании незнакомца в своей жизни
main kya karun ajnabee se mujhe pyaar hai
Что поделать - я влюблена в этого незнакомца