За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 31 августа 2021 г.

I'm Dog Gone Crazy - Action Replayy

Еще одна стильная и совсем не по-индийски звучащая песня из данного фильма. Поскольку это Притам, я, как всегда, немного опасаюсь выражать восторг, потому как мелодия может легко оказаться плагиатом. Но в любом случае, это эффектная композиция и отличное уверенное исполнение.










I'm Dog Gone Crazy/Я как с цепи сорвался

Фильм: Action Replayy/Обратная перемотка (Переиграть судьбу) (2010)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Сурадж Джаган

I'm dog gone crazy
Я как с цепи сорвался

Tere dil ke isharon pe main chalta hoon
По малейшему намеку сердца я следую за тобой
Teri khwaabon ki bahaaron mein main palta hoon
Я цвету, когда наступает весна мечтаний о тебе
Tere dil se main hoke, bina roke, bina toke
Всем сердцем принадлежа тебе, без устали, без упреков
Tere ishq ki raah nikalta hoon
Я протаптываю тропинку любви к тебе

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям

Tere love ka tu thoda mujhe passion de
Дай мне немного своей любовной страсти
Mujhe chahti hai kabhi confession de
Когда-нибудь признайся, что желаешь меня
Main to harpal sochoon tujhe paaoon yehi chahoon
Ведь каждый миг я лишь думаю о том, как заполучить тебя, и лишь одного хочу - 
Mujhe dil mein tu apne possession de
Чтобы ты отдала свое сердце в мое распоряжение

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям
Watch me now!
Вот, смотри!

Tu hai sone jaisi, chaandi jaisi heere jaisi, moti jaise
Ты как золото, как серебро, как бриллианты, как жемчуг
Taaron ki nazaron jaisi tu
Ты как панорама звезд
Ab kaise haan koi bhi kaise tujhe chhoo sakta
Ну так как же кому-то дотянуться до тебя?
Tu to jaanti hai, maanti hai, mujhe pehchanti hai
Ты ведь знаешь, соглашаешься, признаешь меня 
Phir bhi na jaane aisa kyun
И тем не менее, непонятно почему
Tu samjhe na meri wafaa ko haan aisa lagta
Ты не понимаешь моей преданности тебе - да, похоже так

Tere liye raaton ko main jagta hoon
Ради тебя я не сплю ночей
Teri raahon ko main tanha takta hoon
Ради тебя я в одиночестве жду, когда ты придешь
Teri chhoti chhoti baaton ko, fasanon ko, main yaadon ko
Все детали твоих слов, историй, воспоминаний о тебе
Main harpal dil mein rakhta hoon
Я бережно храню в сердце каждый миг

Oh baby, I'm dog gone crazy
О, малышка, я как с цепи сорвался
Oh make me, oh break me, oh take me
Подай надежду, отними надежду, прими меня
For you I'm damn crazy
По тебе моя крыша съехала к чертям
OK watch me now!
Вот, смотри!

воскресенье, 29 августа 2021 г.

Deedar De - Chhalaang

Еще одна перепевка, хотя лирика почти полностью изменена за исключением ключевой фразы припева. Получилось неплохо, но это уже вторая композиция из Dus, на которую выпустили ремейк, и по-прежнему непонятно, зачем (ну, кроме как от скудной фантазии) - те песни все еще звучат стильно, и ремейки никак их не осовременили. 

Deedar De/Покажись

Фильм: Chhalaang/Прыжок (2020)
Композиторы: Вишал и Шекхар, Кирти Соуров
Слова песни: Панчи Джалонви
Исполнители: Асис Кор, Дев Неги

Moh Maya... Moh Maya... Moh Maya
Любовное наваждение, любовное наваждение

Ke Maine Nazar Jo Maari Re, Padega Dil Pe Bhari Re
Как метну убийственный взгляд - сердцу мало не покажется
Main Toh Tujhko Kar Doon Sick Oh Yaar Ve
Наведу на тебя недуг, дорогой дружочек
Ke Mera Asar Khumaari Re, Baatein Badi Karaari Re
Я произвожу эффект опьянения, в моих словах дерзость
Tere Dil Se Kar Loon Play Oh Yaar Ve
Позволь поиграть с твоим сердцем, дружок

Sau Baar Main Manoon Teri
Сотню раз я подчинюсь тебе
Maane Jo Tu Ek Baar Ve, Deedar De
Но и ты хоть раз сделай так, как я хочу - позволь увидеть тебя
Deedar De Deedar De, Deedar De Deedar De
Покажись же, покажись, покажись хоть мельком

Gori Tere Moves Bade Shaitaani
Красавица, очень бесовские твои движения 
Mujhe Achi Meri Nadaani
Мне по нраву моя наивность
Danger Yeh Tera Taur Tareeka Re
Твои проделки опасны

Pehle Tu Ban Gayi Dil Ki Rani
Сначала ты стала королевой моего сердца
Phir Karne Lagi Manmaani
Затем начала ломаться 
Tauba Yeh Tera Fraud Saleeka Re
Боже, что за кидалово ты мне устроила?

Ek Raat Bhar Tu Maan Ja
Согласись на одну лишь ночь
Kal Kar Dena Inkaar Ve, Deedar De
А завтра можешь отвергнуть меня - лишь позволь увидеть тебя
Deedar De Deedar De, Deedar De Deedar De
Покажись же, покажись, покажись хоть мельком

суббота, 28 августа 2021 г.

Dil Mera Churane Laga - Angrakshak

Самая популярная песня из этого фильма. Дух Болливуда 90-х в каждой нотке. Классический дуэт Сану с Алкой. Даже не представляю, может ли эта композиция кому-то не нравиться. 








Dil Mera Churane Laga/Он начал похищать мое сердце

Фильм: Angrakshak/Телохранитель (1995)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Алка Ягник, Кумар Сану

Dil mera churane laga
Он(а) начал(а) похищать мое сердце (прим.: может подразумеваться
мужчина (он), а может любовь (она) )
Raaton ko jagane laga
Заставил(а) не спать по ночам

Pyar jab hota hai neend udh jaati hai
Когда влюбляешься, сон испаряется
Roz akele mein teri yaad aati hai
Каждый день в одиночестве я скучаю по тебе
Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой мой, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Hosh aa raha hai chain jaa raha hai
Немного образумлюсь, как тут же теряю покой
Mujhpe chahaton ka rang chha raha hai
Цвет страсти полностью окрасил меня
Yaara zara palakon mein tu chupana, chupana, chupana
Подруга, спрячь меня под ресницами, спрячь, спрячь
Teer chal rahe hai dil machal rahe hai
Летят стрелы, трепещут сердца
Aag bekhudi ki premi jal rahe hai
В огне самозабвенной любви сгорают влюбленные
Yeh bhi kaisa jaadu hai tu batana, batana, batana
Что это за волшебство, скажи-ка, скажи, скажи
Chain churake kyun aankh churati hai
Украв мой покой, почему сейчас отводишь глаза?
Meri saanson mein dard jagati hai
Почему причиняешь боль моему дыханию?

Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогая моя, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Hai samma suhana aa kareeb aana
Какой прекрасный момент, подойди же поближе
Main likhun labon pe ik haseen fasana
Позволь написать красивую сказку на этих губах
Chhod meri baahon ko tu satana, satana, satana
Перестань сжимать мои руки, отпусти, отпусти
Hai abhi zaroori thodi thodi doori
Пока необходимо держаться немного на расстоянии
Teri aarzu toh main karungi poori
Я исполню твои желания
Maan meri baaton ko na jalana, jalana, jalana
Поверь моим словам, не сжигай меня, не сжигай
Tanhaai aise kyun tadpati hai
Отчего так изводит одиночество
Koi sada har pal paas bulati hai
Какой-то призыв постоянно зовет приблизиться

Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой мой, эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

Pyar jab hota hai neend udh jaati hai
Когда влюбляешься, сон испаряется
Roz akele mein teri yaad aati hai
Каждый день в одиночестве я скучаю по тебе
Jaanejana yeh deewana pyar tera
Дорогой (-ая) мой (-я), эта любовь к тебе безумна -
Dil mera churane laga
Она начала похищать мое сердце
Raaton ko jagane laga
Заставила не спать по ночам

суббота, 21 августа 2021 г.

Bolo Har Har Har - Shivaay

слушать
У меня дежа-вю: вот так же долго и мучительно я билась над переводом телужской Dheevara из Baahubali. Я не знаю, есть ли кто-то еще, кто разделит мою симпатию к данной песне, но тут я решила вспахать себе мозг просто из упрямства, ну и, может быть, карантинной скуки. 
Если думаете, что это просто ритмичная и не утяжеленная смыслом композиция (фильм-боевик, как-никак), надеюсь, я вас удивлю. Это ода Шиве с очень крепким текстом, множеством отсылов в индуистскую мифологию и тремя вставками на санскрите из реальных мантр. Санскритные строчки в общем и заняли так много времени - языка я не знаю, но понимаю кое-что "на ощупь" по однокоренным словам с хинди. Но тут я добросовестно залезала во все эти молитвы и всевозможные их интерпретации, сравнивала источники, до дури обчиталась материалов по шиваизму и индуизму... в общем, я вполне уверена, что перевод довольно точный, ну или по крайней мере не извращает смысл. Если есть среди моих читателей знатоки санскрита (мало ли!) или последователи шиваизма, понимающие истинную суть мантр, не бейте меня виртуальными тапками, если заметите ошибку, - лучше объясните в комментариях. Индуизм и его направления/ответвления, честно говоря, меня мало интересуют, и я обычно начинаю вдаваться в детали только по необходимости, например, перевода чего-то такого в песнях.

P. S. Пошла проверить исполнителей - мамочки, сколько народа, оказывается, на вокале. Даже британцы как-то затесались. 
        

Bolo Har Har Har/Так повторим же "Славься! Славься!"

Фильм: Shivaay/Шива (Клянусь Шивой) (2016)
Композитор: Митхун
Слова песни: Сандип Шривастава
Исполнители: Митхун, Мохит Чоухан, Бадшах, Сукхвиндер Сингх, Мегха Шрирам Далтон, Ануграх, группа The Vamps

Aag Bahe Teri Rag Mein
По твоим жилам течет огонь
Tujhsa Kahaan Koi Jag Mein
Такого, как ты, нет во всей Вселенной
Hai Waqt Ka Tu Hi To Pehla Pehar
Само времяисчисление начинается с тебя
Tu Aankh Jo Khole To Dhaaye Keher
Когда ты открываешь свой глаз, обрушивается хаос (прим.: по индуистской мифологии, Шива, также известный, как Бог-Разрушитель, открывает свой третий глаз, когда гневается, и мощный свет, исходящий из него, поражает грешников, но также способен испепелить/разрушить всю Вселенную, чтобы потом создать ее заново)

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!" (прим.: это обобщенный смысл, но на самом деле, у каждого восклика "хар-хар-хар" имеется свое отдельное значение) 

Aadi Na Ant Hai Uska
У него нет начала, нет конца
Woh Sabka Na Inka Unka
Он не чей-то - он принадлежит всем
Wohi Hai Maala, Wohi Hai Manka
Он и ожерелье, он и каждая бусина на нем 
Mast Malang Wo Apni Dhun Ka
Он всецело под властью собственной мелодии
Antar Mantar Tantar Gyaani
Ему постижимы магия, волшебство, священные заклинания
Hai Sarvagya Swabhimaani
Он всеведущ, полон собственного достоинства
Mrityunjay Hai Mahavinaashi
Победитель над смертью, Великий Разрушитель
Omkaar Hai Isi Ki Vaani
Сакральный звук "ом" - его голос (прим.: "Ом" - односложная мантра, которой начинаются и заканчиваются многие индуистские и буддистские молитвы, медитации, йога. Считается как бы началом начал всего в мире, включая саму вселенную, некий космический импульс)
Isi Ki, Isi Ki, Isi Ki Vaani
Это и есть его голос

Bhang Dhatura Bel Ka Patta
Бханг, датура и листья баэля (прим.: все три - подношения богу Шиве и используются в ритуалах во время религиозных празднеств. Бханг - дурманящий напиток из конопли. Датура (дурман-трава) - растение, чьи цветы и плоды, по поверью, появились из груди Шивы и являются священными. Баэль (он же баиль или матум) - фруктовое дерево, чьи листья используются в ритуалах поклонения Шиве, как успокаивающее и очищающее средство). 
Teeno Lok Isi Ki Satta
Он правит тремя мирами (прим.: земля, рай и ад, либо настоящее, прошлое и будущее)
Vish Peekar Bhi Adig Amar Hai
Даже выпив яд, он остается бессмертным
Mahadev Har Har Hai Japta
"Славься, славься, великий Боже", - повторяют все

Wohi Shoonya Hai Wohi Ikaai
Он - ноль, он - единица (т. е. составляющая всего)
Jiske Bheetar Basa Shivaay
Тот, в ком живет Шива 

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!" 

Aghoranna Paro Mantro
Нет молитвы сильнее, чем повторение имени Агхора (прим.: Агхор - одно из лиц/перевоплощений Шивы)
Nasti Tatvam Guro Param
Нет более высшего познания, чем Великий Гуру
Naagendra Haraaya Trilochanaaya
Слава Трехокому, чья гирлянда на шее - Повелитель кобр
Bhasmaanga Ragaaya Maheshvaraaya
Слава Величайшему из богов, чье тело обмазано священным пеплом
Nityaaya Shuddhaya Digambaraaya
Слава Вечному, Пречистому, Облаченному во все стороны света
Tasmai Nakaaraaya Namah Shivaay
Слава Господу Шиве, чья суть в слоге "на" (прим.: это первая часть пятислоговой мантры Шиве, в которой он славится в каждом из слогов сакральной фразы "На-ма(х) Ши-ва-я", в которой, по верованиям шиваитов, заключено все мироздание)
Shiva Rakshyamam Shiva Pahimam Shiva Trahimam
Шива, защити! Шива, сохрани! Шива, спаси!
Shiva Rakshyamam, Shiva Pahimam Shiva
Шива, защити! Шива, сохрани!
Pahimam Mahadev Ji Tvam Pahimam
Великий Боже, спаси и сохрани!
Sharnagatam Tvam Pahimam
Дай убежище, спаси       
Rakshyamam Shiva Pahimam Shiva
Защити, Шива, сохрани, Шива!

Aankh Moond Kar Dekh Raha Hai
Он видит все с закрытыми глазами
Saath Samay Ke Khel Raha Hai
Он играет со времением
Mahadev Maha Ekaaki
Величайший из богов, великий в своем одиночестве (прим.: вероятно, имеется в виду, что Шива единолично воплощает все качества/суперспособности остальных богов, а также то, что большая часть его бытия прошла в одиночестве и отшельничестве)
Jiske Liye Jagat Hai Jhaanki
Для кого этот мир - всего лишь представление
Jata Mein Ganga, Chaand Mukut Hai
Ганг в волосах, месяц в венце
Somya Kabhi Kabhi Bada Vikat Hai
Порой он мягок, порой грозен
Aag Se Janma Hai Kailashi
Из пламени рожден Восседающий на горе Кайлаш/Кайласа (прим.: один из эпитетов Шивы)
Shakti Jiski Daras Ki Pyaasi
Тот, кого жаждет лицезреть богиня Шакти (прим.: супруга Шивы и его неотъемлемая часть)
Hai Pyaasi, Haan Pyaasi
Жаждет, да, жаждет

Ram Bhi Uska, Raavan Uska
И Рам, и Раван принадлежат ему (прим.: Рам = бог, Раван = демон, чье противостояние описано в эпосе "Рамаяна", т. е. имеется в виду, что и Добро и Зло находятся в ведении Шивы)
Jeevan Uska Maran Bhi Uska
И жизнь, и смерть принадлежат ему
Taandav Hai Aur Dhyan Bhi Woh Hai
Он и хаос, и порядок (во Вселенной)
Agyaani Ka Gyaan Bhi Woh Hai
Он - просвещение для непросветленных
Aankh Teesri Jab Yeh Khole
Когда он открывает третий глаз
Hile Dhara Aur Swarg Bhi Dole
Качается земля, кружится рай
Goonj Uthe Har Disha Kshitij Mein
Эхом раздается со всех сторон до горизонта
Naam Usi Ka Bam Bam Bhole
Его имя - славься, Бхоле! (прим.: Бхоленатх - одно из обращений к Шиве)

Wohi Shoonya Hai Wohi Ikaai
Он - ноль, он - единица
Jiske Bheetar Basa Shivaay
Тот, в ком живет Шива 

Tu Hi Shiva Tujhmein Hi Shiva
Ты Шива, Шива в тебе самом
Koi Nahin Yahaan Tere Siva
И нет никого кроме тебя
Uda Raakh Aagni Ko Jwala Tu Kar
Раздуй пепел, преврати огонь в яркое пламя        
Mitade Andhere Tu Banke Sehar
Разгони тьму, став утренней зарей

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Jaa Jaa Kailash Jaa Kar Vinaash
Взойди на гору Кайлаш/Кайласа, твори разрушение (прим.: иными
словами, "порази грешников")

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Aankh Moond Kar Dekh Raha Hai
Он видит все с закрытыми глазами
Saath Samay Ke Khel Raha Hai
Он играет со времением
Mahadev Maha Ekaaki
Величайший из богов, великий в своем одиночестве
Jiske Liye Jagat Hai Jhaanki
Для кого этот мир - всего лишь представление
Jata Mein Ganga, Chaand Mukut Hai
Ганг в волосах, месяц в венце
Somya Kabhi Kabhi Bada Vikat Hai
Порой он мягок, порой грозен
Aag Se Janma Hai Kailashi
Из пламени рожден восседающий на горе Кайлаш/Кайласа
Shakti Jiski Daras Ki Pyaasi
Тот, кого жаждет лицезреть богиня Шакти

Toh Bolo Har Har Har
Так повторим же "Славься! Славься!"

Yajnya Svarupaaya Jata Dharaaya
Слава Воплощению жертвенности, тому чьи волосы спутаны в космы (прим.: спутанные волосы (так называемые "дреды") - это древняя традиция многих ранних верований разных народов, имеющая сакральное или мистическое значение, а также являющаяся атрибутикой святых отшельников-аскетов)
Pinaaka Hastaaya Sanaatanaaya
Слава тому, в чьих руках лук, слава Застывшему во времени
Divyaaya Devaaya Digambaraaya
Слава Сияющему, Божественному, Облаченному во все стороны света
Tasmai Yakaaraaya Namah Shivaay
Слава Господу Шиве, чья суть в слоге "я" (прим.: это последняя часть пятислоговой мантры Шиве, в которой он славится в каждом из слогов сакральной фразы "На-ма(х) Ши-ва-я", в которой, по верованиям шиваитов, заключено все мироздание)

воскресенье, 15 августа 2021 г.

Aa Bhi Jaa - Sur

Один из самых качественных альбомов начала 2000-х, а эта песня, как бы, "главная" в нем. И именно ее повторяли в заявках. Лично я, хоть и люблю весь альбом, не часто переслушиваю эти песни - они слишком глубоко меня трогают. Даже просто вот этот начальный проигрыш - словно не по скрипичным струнам, а по сердечным...

Aa Bhi Jaa/Приди же

Фильм: Sur/Мелодия (Мелодия любви) (2002)
Композитор: М. М. Крим ((М. М. Киравани)
Слова песни: Нида Фазли
Исполнители: Лаки Али, Сунидхи Чоухан

Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди
Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимая, приди наконец

Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец

Mere...Mere Dil Ke Paagalpan Ki Aur Seema Kya Hai
Где они - границы безумства моего сердца?
Yun To Tu Hai Meri Chhaya Tujhmein Aur Tera Kya Hai
Ты ведь моя тень, что твоего осталось в тебе?
Main Hoon Gagan Tu Hai Zameen Adhoori Si Mere Bina
Я небо, ты земля; ты неполноценна без меня

Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимая, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди

Dekhoon Chaahe Jisko Kuchh Kuchh Tujhsa Dikhta Kyun Hai
На кого бы я ни посмотрела, отчего он кажется мне чем-то похожим на тебя?
Jaanoon Jaanoon Na Main Tera Mera Rishta Kyun Hai
Понять бы, почему я так привязана к тебе?
Kaise Kahoon Kitna Bechain Hai Dil Mera Tere Bina
Как объяснить, насколько сердце не находит покоя без тебя

Raat Ko Kar Vida Dilruba Aa Bhi Ja
Распростившись с ночной тьмой, любимый, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Jaa Aye Subah Aa Bhi Jaa
Приди же, утро, приди наконец
Aa Bhi Ja Aa Bhi Ja Aye Subah Aa Bhi Ja
Приди, утро, пожалуйста, приди

среда, 11 августа 2021 г.

Radha Bina Kishen Akela - Kishen Kanhaiya


Очередной момент ностальгии - не столько по самой песне или фильму, сколько по сопутствующим подростковым воспоминаниям и ощущениям. И я тут задумалась: вот, например, эту песню очень часто просили в заявках... интересно, какой средний возраст всех тех, кому интересны композиции до середины-конца 90-х годов. Вы тоже из поколения, заставшего индийские фильмы в прокате? А нравятся ли подобные песни более молодым поклонникам индийского кино? 



Radha Bina Kishen Akela/Без Радхи Кишан одинок

Фильм: Kishen Kanhaiya/Кишан и Канхайя (1990)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Манхар Удхас, Садхана Саргам

Radha bina hai Kishen akela
Без Радхи Кишан одинок (прим.: Кишан - одно из имен бога Кришны, Радха - его возлюбленная; героев, исполняющих песню по фильму зовут так же)
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи
Tere bina hai jeevan adhoora
Без тебя нет полноты жизни
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Na jaane hai kaunsa marham tere komal haathon mein
Твои нежные руки - словно какой-то успокаивающий бальзам
Jharno ke jal ki thandak hai teri pyari baaton mein
Твои ласковые речи - прохлада струй водопада
Tere siva har koi begaana
Кроме тебя мне все вокруг чужие
Chhod nahin jaana Radha, chhod nahin jaana
Не покидай меня, Радха, не уходи

Tu bhola bhala yeh jag siyaana
Ты простой и наивный, а мир корыстен
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Kya kar legi dhoop kadi hai mere aanchal ka saaya
Разве тебя достанет палящий зной под тенью моей накидки/свободного конца сари?
Saath tera dene ke liye hi maine yeh jeevan paaya
Быть с тобой (поддерживать тебя) - лишь для этого мне была дана эта жизнь
Ho saath dono phir kya zamaana
Что нам до всего мира, если мы вместе?
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Geet lage sara jeevan teri payal ki chham chham se
Вся жизнь кажется песней под звон браслетов на твоих ногах
Jeene ke qabil hai duniya tere pyar ke hi dam se
Этот мир становится пригодным для жизни, лишь когда ты вдыхаешь
в него свою любовь
Jug jug ka rishta humein nibhana
Давай пронесем наш союз через века
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи

Radha bina hai Kishen akela
Без Радхи Кишан одинок
Chhod nahin jaana, chhod nahin jaana
Не покидай меня, пожалуйста, не уходи
Chhod nahin jaana Radha, chhod nahin jaana
Не покидай меня, Радха, не уходи