![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSNUMSfEDDzbgVFn91Iuk2aPoCb8NyUGIneMVXQ9a7NLqvEbrkwWj5Zz0SFFQtyRp310eP3IP71dY9TmUbVP9hyphenhyphenJM5cDNvLJ233OhwapannL1hQbWWKqDhhXbCfB-HXenerF_apTdeFb4o/s320/Kalyug___Emraan_Hashmi_D.jpg)
В категории грустных песен эта - одна из самых лучших на мой взгляд. И слова, и музыка, и само исполнение так натурально передают тоску по умершему любимому человеку, что это по-настоящему проникает в душу.
Есть несколько вариантов этой песни (в самом фильме их два - медленный оригинал и ремикс). Также есть эстрадный вариант песни пакистанской группы Jal с другими словами и аранжировкой, а еще этот же мотив появлялся в фильме Chocolate (и опять с Эмраном Хашми). Версия в Kalyug - по-моему, самая удачная.
Aadat/Привычка
Фильм: Kalyug/Век тьмы (Ночь, перевернувшая жизнь) (2005)
Композиторы: Гохар Мумтаз, Митхун
Слова песни: Гохар Мумтаз
Исполнитель: Атиф Аслам
Juda hoke bhi tu mujh mein kahin baaki hai
Даже после разлуки ты осталась где-то во мне
Palkon mein banke aansu tu chali aati hai
Слезами на ресницах ты приходишь ко мне
Juda hoke bhi...
Даже после разлуки...
Waise zinda hoon mein zindagi bin tere main
Вот так, живу я эту жизнь без тебя
Dard hi dard baaki raha hai seene mein
Одна лишь боль осталась в груди
Saans lena bhar bhi yahan jeena nahin hain
И хотя я еще дышу, я не живу
Ab to aadat si hai mujhko aise jeene mein
Но такое существование уже стало для меня привычкой
Juda hoke bhi tu mujh mein kahin baaki hai
Даже после разлуки ты осталась где-то во мне
Palkon mein banke aansu tu chali aati hai
Слезами на ресницах ты приходишь ко мне
Saath mere hai tu har pal shab ke andhere mein
Ты со мной в каждом мгновении темной ночи
Paas mere hai tu har dam ujale savere mein
Ты рядом каждую секунду светлого утра
Dil se dhadkan bhula dena aasan nahin hai
Сердцу нелегко забыть свое сердцебиение
Ab to aadat si hai mujhko aise jeene mein
Но такое существование уже стало для меня привычкой
Juda hoke bhi tu mujh mein kahin baaki hai
Даже после разлуки ты осталась где-то во мне
Palkon mein banke aansu tu chali aati hai
Слезами на ресницах ты приходишь ко мне
Ab toh aadat si hai mujhko aise jeene mein...
Но такое существование уже стало для меня привычкой
Yeh jo yaadein hain...
Все эти воспоминания...
Sabhi kaante hain
Они как шипы
Kata do inhe
Обрежь их
Mita do inhe
Вытащи их
5 комментариев:
Одна из самых грустных и трогательных песен из всех что я слышала. Атиф просто неподражаем. Спасибо огромнейшее за перевод, за ваши старания. Нашла эту песню у Вас на сайте (до этого не слышала),так что за это отдельное спасибо. Не знаю, какая еще песня сможет настолько запасть в душу и выворачивать её на изнанку при каждом прослушивании...
Где-то Вы писали, что-то типа:"Раньше все любили Атифа, и где же он теперь" Это значит, что он больше не востребован? С какого момента? Не из-за появления ли Ариджита?!
Атиф исчез еще до появления Ариджита. Сейчас вообще певцы надолго не задерживаются - наверное, из-за развития технических средств, когда "петь" может любой.
К Атифу была некоторая неприязнь индийских певцов, вероятно, потому что он из Пакистана и слишком уж стремительно взлетел на вершину.
А что за певцы, Вы случайно не знаете?
Против Атифа высказывались Абхиджит Бхаттачарья, Шрея Гхошал, не помню кто еще - читала мнение, мол, он поет как-то не по правилам, не выдерживает то ли ритм, то ли мелодию... то ли что-то еще... в общем, поет, как непрофессиональный певец.
Отправить комментарий