За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 17 октября 2021 г.

Jaavedaan Hai - 1920: Evil Returns

Хорошая песня. Нравится мне поменьше, чем два других, уже переведенных, хита из этого фильма, но все равно отличная лиричная композиция. Я даже на этой волне пошла проверить, что еще можно вытащить на перевод у Чирантана Бхатта и обнаружила, что он резко сократил свою композиторскую деятельность после 2013 года. Впрочем, как я уже говорила, у него редко да метко - он и с парой выпущенных песен в год умудряется получать какие-то награды или, как минимум, признание публики. 

Jaavedaan Hai/(Она) вечна

Фильм: 1920: Evil Returns/1920: Зло возвращается (Поместье-2: зло вернулось) (2012)
Композитор: Чирантан Бхатт
Слова песни: Шакил Азми
Исполнители: Кей Кей, Сюзан Дэ Мелло

Karta hoon tujh mein din guzar main
В мыслях о тебе я провожу свои дни
Karta hoon tujh mein shab basar
В мыслях о тебе я коротаю свои вечера
Karta hoon tujh mein hi sehar main
В мыслях о тебе я встречаю свои рассветы
Jeeta hoon tujhko dekh kar
Я живу, постоянно глядя на тебя (т.е. ты все время передо мной)

Dil tere bin thehra sa hai
Без тебя сердце словно останавливается
Tu dhadkanon ka hai safar
Ты запускаешь в нем сердцебиение
Kaaton bhara har rasta
Каждый из путей полон шипов
Phoolon ke hai tu rehguzar
Ты указываешь мне дорогу, усыпанную цветами

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

Saath tera jabse hai mujhko mila
С тех пор, как я обрел тебя рядом с собой
Waqt ki shaakhon pe har pal khila
Каждый миг на ветвях времени начал цвести
Zindagi se ab nahin koi gila
Отныне нет жалоб на жизнь
Jitna hai tu utna hoon main
Насколько есть ты, настолько же существую и я - 
Na kuch zyada na hoon kam
Ни больше, ни меньше
Tujhse hi shuru hota hoon main
Я начинаюсь лишь с тебя
Hota hoon tujhpe hi khatam
И заканчиваюсь лишь тобой

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

Maine tujhko is tarah se hai jiya
Я проживал тебя в своей жизни так,
Aandhiyon mein jaise jalta hai diya
Словно посреди урагана продолжала гореть свеча
Ishq se har faasle ko thai kiya
Я расправился со всеми преградами, отделявшими меня от любви
Jo the juda humse khafa
Прошедшим в разлуке и обидах - 
Lamhe woh sare kat gaye
Тем мгновениям пришел конец
Tum mil gaye banke subah
Ты явилась ко мне, словно утро
Jo the andhere hat gaye
Которое рассеяло ночную мглу

Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Jaano dil ke darmiyaan hai 
Знай, что ты в самой глубине моего сердца
Darmiyaan tu haan...
Ты внутри, да...
Jaavedaan hai
Вечна
Ishq tujhse jaavedaan hai 
Любовь к тебе вечна
Tujh mein hi dil ud raha hai
В тебе парит это сердце
Aasmaan tu haan...
Ты мое небо, да...

Комментариев нет: