слушать
Вообще, я стараюсь дублированные версии песен не переводить, потому что они почти всегда проигрывают оригиналам по стихам и исполнению. Вот и эту песню я периодически пытаюсь перевести с телугу, но перевод никак не складывается. Тем временем, ее попросили именно на хинди для хореографии (хотя, если мне позволен совет, я бы не стала песню с таким провокационным смыслом ставить на сцене). С другой стороны, хинди-версия намного "невинее", чем стихи в оригинале - это одна из причин, почему я никак не могу довести тот перевод до ума: во-первых, там намного более замысловатая лирика, а во-вторых очень откровенный смысл, который при переводе легко "уронить" в вульгарщину - и именно этого я пытаюсь избежать.
Manohari/ Соблазнительница
Фильм: Baahubali: The Beginning/ Бахубали: Начало (2015)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнители: Дивья Кумар, Нити Мохан
Hai Raat Mein Yeh Nasha Tera Tera
Ночь одурманена тобой, тобой
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
Сердце в замкнутом круге твоей любови
Honthon Se Honthon Pe Koi Nishani
Губами на губах какой-нибудь знак
Tu De Jaa... De Jaa
Ты оставь... оставь же
Mujh Se Hi Mujh Ko O Yaara Chura Ke
Меня у меня же, о любимый, укради
Tu Le Jaa... Le Jaa
И забери... возьми же
Manohari...
Соблазнительница...
Maan Le Ye Maan Le Ke Teri Baaton Ne Kiya
Если не веришь, посмотри, что твои слова сделали со мной -
Bin Piye Mujhey Sharabi Re
Без вина они опьянили меня
Tu Hi Kholey Saarein Taalein Sun Le Jaaney Jaana
Открой все потайные замки, послушай, дорогая моя
Tu Hi Mere Dil Ki Chaabi Re
Ты - ключик к моему сердцу
Pyaalein Ye Tan Ke Aa Peelu Main Jamke
Из чаш этих тел я напьюсь вдоволь
Tu Mera Mera
Ты моя, моя
Kya Baazu Hai Tere Mujhko Inmein Jeena
Что за крепкие руки - я хочу в них жить
Jo Jaadu Hai Tujh Mein Hoga Woh Kahin Na
Та магия, что в тебе, - ее нет больше нигде
Tu Hai Sehra Jaisa Mujhe Tujh Mein Hi Kho Jaana
Ты словно свадебная гирлянда - я хочу вплестись в тебя
Mera Tu Hona Ho Mujhe Tera Hi Ho Jana
Стань моим, и позволь мне стать твоей
Mazey Le Le Aa
Давай насладимся
Pyar Ke Ye Teekhein Meethein Teer Na Chala Re
Не стреляй этими горько-сладкими стрелами любви
Jaan Meri Jaan Maan Jaa
Душа моя, ну согласись же
Pyaalein Ye Tan Ke Aa Peelu Main Jamke
Из чаш этих тел я напьюсь вдоволь
Tu Mera Mera
Ты моя, моя
Hai Raat Mein Yeh Nasha Tera Tera
Ночь одурманена тобой, тобой
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
Сердце в замкнутом круге твоей любови
Honthon Se Honthon Pe Koi Nishani
Губами на губах какой-нибудь знак
Tu De Jaa... De Jaa
Ты оставь... оставь же
Mujh Se Hi Mujh Ko O Yaara Chura Ke
Меня у меня же, о любимый, укради
Tu Le Jaa... Le Jaa
И забери... возьми же
Manohari...
Соблазнительница...
Вообще, я стараюсь дублированные версии песен не переводить, потому что они почти всегда проигрывают оригиналам по стихам и исполнению. Вот и эту песню я периодически пытаюсь перевести с телугу, но перевод никак не складывается. Тем временем, ее попросили именно на хинди для хореографии (хотя, если мне позволен совет, я бы не стала песню с таким провокационным смыслом ставить на сцене). С другой стороны, хинди-версия намного "невинее", чем стихи в оригинале - это одна из причин, почему я никак не могу довести тот перевод до ума: во-первых, там намного более замысловатая лирика, а во-вторых очень откровенный смысл, который при переводе легко "уронить" в вульгарщину - и именно этого я пытаюсь избежать.
Manohari/ Соблазнительница
Фильм: Baahubali: The Beginning/ Бахубали: Начало (2015)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнители: Дивья Кумар, Нити Мохан
Hai Raat Mein Yeh Nasha Tera Tera
Ночь одурманена тобой, тобой
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
Сердце в замкнутом круге твоей любови
Honthon Se Honthon Pe Koi Nishani
Губами на губах какой-нибудь знак
Tu De Jaa... De Jaa
Ты оставь... оставь же
Mujh Se Hi Mujh Ko O Yaara Chura Ke
Меня у меня же, о любимый, укради
Tu Le Jaa... Le Jaa
И забери... возьми же
Manohari...
Соблазнительница...
Maan Le Ye Maan Le Ke Teri Baaton Ne Kiya
Если не веришь, посмотри, что твои слова сделали со мной -
Bin Piye Mujhey Sharabi Re
Без вина они опьянили меня
Tu Hi Kholey Saarein Taalein Sun Le Jaaney Jaana
Открой все потайные замки, послушай, дорогая моя
Tu Hi Mere Dil Ki Chaabi Re
Ты - ключик к моему сердцу
Pyaalein Ye Tan Ke Aa Peelu Main Jamke
Из чаш этих тел я напьюсь вдоволь
Tu Mera Mera
Ты моя, моя
Kya Baazu Hai Tere Mujhko Inmein Jeena
Что за крепкие руки - я хочу в них жить
Jo Jaadu Hai Tujh Mein Hoga Woh Kahin Na
Та магия, что в тебе, - ее нет больше нигде
Tu Hai Sehra Jaisa Mujhe Tujh Mein Hi Kho Jaana
Ты словно свадебная гирлянда - я хочу вплестись в тебя
Mera Tu Hona Ho Mujhe Tera Hi Ho Jana
Стань моим, и позволь мне стать твоей
Mazey Le Le Aa
Давай насладимся
Pyar Ke Ye Teekhein Meethein Teer Na Chala Re
Не стреляй этими горько-сладкими стрелами любви
Jaan Meri Jaan Maan Jaa
Душа моя, ну согласись же
Pyaalein Ye Tan Ke Aa Peelu Main Jamke
Из чаш этих тел я напьюсь вдоволь
Tu Mera Mera
Ты моя, моя
Hai Raat Mein Yeh Nasha Tera Tera
Ночь одурманена тобой, тобой
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
Сердце в замкнутом круге твоей любови
Honthon Se Honthon Pe Koi Nishani
Губами на губах какой-нибудь знак
Tu De Jaa... De Jaa
Ты оставь... оставь же
Mujh Se Hi Mujh Ko O Yaara Chura Ke
Меня у меня же, о любимый, укради
Tu Le Jaa... Le Jaa
И забери... возьми же
Manohari...
Соблазнительница...