За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 21 декабря 2016 г.

Deewani Mastani - Bajirao Mastani

слушать
Перевод песен из "Баджирао и Мастани" затрудняется тем, что много лирики на маратхи, который, как и пенжаби, я понимаю только "наощупь", т. е. по аналогиям с хинди. В этой песне начальная мужская пропевка тоже на маратхи. 
Шрея снова звучит по-ангельски прекрасно; это очень выигрышная композиция для ее голоса. 







Deewani Mastani/Безумная Мастани

Фильм: Bajirao Mastani/Баджирао и Мастани (2015)
Композитор: Санджай Лила Бхансали
Слова песни: Сиддхартх и Гарима
Исполнители: Шрея Гхошал, Ганеш Чанданшиве, Муджтаба Азиз Наза

Nabhatunni Aali Apsara
Фея, сошедшая с небес,
Ashi Sundara Saaj Sajapuna
Красавица в дивном убранстве
Aali Aali Aali, Aali Ho Aali
Вот она, явилась, явилась
Kesamadhi Maadla Gajra
С цветочной гирляндой в волосах
Lokachya Najara, Theedlya Tichyavar
Приковавшая к себе все взгляды вокруг
Aali Aali Aali
Вот она, явилась, явилась

Duniya Chi Pyaari Tu
Тобой восхищается весь мир
Aga Naari Harni Ga
Женщина с грацией оленя
Aga Raani Sundara
Королева красоты
Aali Ho Aali Aali Ho Aali Ho Aali
Вот она, явилась, явилась

Nazar Jo Teri Laagi Main Deewani Ho Gayi
Когда твой взгляд коснулся меня, я обезумела от любви
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
Когда мир не смог этого принять, я приняла решение
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi
И, посмотри, какой путь я прошла, чтобы быть сейчас здесь
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела (прим.: здесь каламбур, потому что Мастани - это и имя главной героини, и само по себе слово, означающее "опъяненная", то есть эту строчку также можно перевести как "Все говорят, что эта безумица опъянела (от любви)")
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Zakham Aisa Tune Lagaya
Ты нанес мне такую рану
Deewani, Deewani, Deewani, Deewani Ho Gayi
Что я обезумела, стала безумной от любви
Marham Aisa Tune Lagaya
Ты успокоил ее (рану) таким целительным бальзамом
Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani Ho Gayi
Что я одухотворилась, стала одухотворенной
Pehchaan Mere Ishq Ki Ab Toh
Отныне моя любовь превратилась
Rawaani, Rawaani, Rawaani, Rawaani Ho Gayi
В стремительный поток

Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
Когда мир не смог этого принять, я приняла решение
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi
И, посмотри, какой путь я прошла, чтобы быть сейчас здесь
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai
Повсюду проникли лучи света
Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai
А в мыслях моих ты, лишь ты
Bas Jhoom Jhoom Jhoom Jhoom Jaata Hai Dil
И сердце все кружится, танцует
Tu Mastani Hai… Tu Deewani Hai
Ты Мастани/опъяненная... ты обезумевшая от любви
Paakeza Hasti Hain Teri, Tu Noorani Hai
Твой лик чист, ты просветлена

7 комментариев:

Анонимный комментирует...

Большое спасибо! Так давно ждала эту песню!

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за перевод этой красивой песни! Прекрасный голос Шреи Гхошал просто завораживает! :)))

Лена комментирует...

Большое спасибо за перевод этой песни и Teri Khair Mangdi. Еще очень бы хотелось увидеть на вашем сайте перевод Kaabil Hoon Song, если можно.

Unknown комментирует...

Да вы ангелы просто.Спасибо

Unknown комментирует...

Красивый фильм, но сюжет...

Unknown комментирует...

Да мне тоже понравилас

Unknown комментирует...

Точно, точно! Сюжет капеец