Фильм без звезд, но с незабываемой музыкой. Мне останется дорог по многим личным причинам - с каждой из песен свои ассоциации. Но даже если для вас это первое прослушивание, я уверена, что-то должно шевельнуться в душе.
Kabhi Shaam Dhale/Когда-нибудь, когда сгустится ночь
Фильм: Sur/Мелодия (Мелодия любви) (2002)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Нида Фазли
Исполнитель: Махалакшми Айер
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Tu nahin hai magar phir bhi tu saath hai
Тебя нет, однако ты все равно со мной
Baat ho koi bhi teri hi baat hai
Любое слово, мысль - они лишь о тебе
Tu hi mere andar hai, tu hi mere baahar hai
Ты внутри меня, ты вокруг меня
Jab se tujhko jaana hai, maine apna maana hai
С тех пор, как я узнала тебя, я стала считать тебя своим
Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
Raat din ki meri dilkashi tumse hai
Вся прелесть моих дней и ночей - это ты
Zindagi ki kasam zindagi tumse hai
Клянусь жизнью, сама жизнь - это ты
Tum hi meri aankhen ho sooni tanha raahon mein
Лишь ты - тот, кого ищут мои глаза на пустынных, одиноких дорогах
Chaahe jitni doori ho tum ho meri baahon mein
Как бы далеко ты ни был, лишь ты в моих объятиях
Kabhi Shaam Dhale/Когда-нибудь, когда сгустится ночь
Фильм: Sur/Мелодия (Мелодия любви) (2002)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Нида Фазли
Исполнитель: Махалакшми Айер
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Tu nahin hai magar phir bhi tu saath hai
Тебя нет, однако ты все равно со мной
Baat ho koi bhi teri hi baat hai
Любое слово, мысль - они лишь о тебе
Tu hi mere andar hai, tu hi mere baahar hai
Ты внутри меня, ты вокруг меня
Jab se tujhko jaana hai, maine apna maana hai
С тех пор, как я узнала тебя, я стала считать тебя своим
Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
Raat din ki meri dilkashi tumse hai
Вся прелесть моих дней и ночей - это ты
Zindagi ki kasam zindagi tumse hai
Клянусь жизнью, сама жизнь - это ты
Tum hi meri aankhen ho sooni tanha raahon mein
Лишь ты - тот, кого ищут мои глаза на пустынных, одиноких дорогах
Chaahe jitni doori ho tum ho meri baahon mein
Как бы далеко ты ни был, лишь ты в моих объятиях
Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
Но, пожалуйста, приди так, чтобы больше уже не уходить
Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда сгустится ночь, приди в мое сердце
Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana
Когда-нибудь, когда засияет луна, приди в мое сердце
1 комментарий:
Хороший фильм, а песни за душу берут. Можно перевод песни Abhija Abhija с этого же фильма? Заранее спасибо! (Мне так для себя)
Отправить комментарий