Заявки напомнили о песне, которая мне когда-то безумно нравилась. По духу напоминает легкий южно-индийский стиль (не знаю, возможно копия). И Удит тут ну просто во всей своей красе...
Pyaar Kiya To Nibhaana/Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви
Фильм: Major Saab/Господин майор (1998)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Ананд Радж Ананд
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana
Обезумев, сердце повторяет снова и снова:
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Любимая (-ый), не покидай меня ни на миг
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Отныне цель моей жизни одна - быть с тобой
Ты и я, мы вместе станем надежными спутниками друг другу
Shikwa kare na koi ek duje se umr bhar
Пусть до конца жизни мы ни разу не пожалуемся друг на друга
Na main tumhe sataaoon, na tum mujhe sataao
Я не причиню тебе страданий, и ты не заставляй меня страдать
Main tumko samajh jaaoon, tum mujhko samajh jaao
Я буду с пониманием относиться к тебе, и ты старайся понять меня
Chaahat hi pooja ho mann mandir ho jaaneman
Pyaar Kiya To Nibhaana/Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви
Фильм: Major Saab/Господин майор (1998)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Ананд Радж Ананд
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana
Обезумев, сердце повторяет снова и снова:
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Любимая (-ый), не покидай меня ни на миг
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Отныне цель моей жизни одна - быть с тобой
Ek baar keh do tum bhi haathon mein leke haath
Взяв меня за руку, скажи мне то же самоеAb zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Отныне цель моей жизни одна - быть с тобой
Lo keh diya yeh tumse haathon mein leke haath
Вот, я сказал это, взяв тебя за руку
Hum tum, tum hum banke rahe humraaz humsafar Ты и я, мы вместе станем надежными спутниками друг другу
Shikwa kare na koi ek duje se umr bhar
Пусть до конца жизни мы ни разу не пожалуемся друг на друга
Pyaar hamaara ho aise ke dekhe yeh zamaana
Пусть наша любовь станет примером всему миру
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви Na main tumhe sataaoon, na tum mujhe sataao
Я не причиню тебе страданий, и ты не заставляй меня страдать
Main tumko samajh jaaoon, tum mujhko samajh jaao
Я буду с пониманием относиться к тебе, и ты старайся понять меня
Chaahat hi pooja ho mann mandir ho jaaneman
Пусть любовь станет молитвой, а душа - храмом, дорогая моя
Ek duje ke bin ek pal bhi lagta nahin ho mann
Лишь секунда без друг друга - и сердцу уже ничего не мило
Phir to jeevan ban jaayega pyaar ka taraana
Вот тогда вся жизнь будет мелодией любви
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви
1 комментарий:
Сам фильм я не смотрела, но песню скачала. Мне очень понравилась песня, голос Удита здесь просто волшебный, в этом я согласна с вами. Огромное спасибо, что поделились с песней и переводом.
by Angara
Отправить комментарий