Песня, как и фильм, передублирована на хинди (в оригинале фильм был выпущен на двух южноиндийских языках - тамильском и телугу), и люди знающие говорят, что хинди-перевод очень плохой. Я соглашусь, что на хинди стихи довольно корявые, но благодарна хотя бы за то, что не утрачен общий дух песни, исполнение, аранжировка. Я всегда сожалею, что не могу переводить южноиндийские песни (а часть зрителей не признает никакого индийского кино, кроме Болливуда, и многое этим теряет!). Поэтому, когда та или иная южная мелодия обретает форму понятного мне языка, я рада уцепиться за возможность и перетащить ее на свой блог.
Are Are Are/ Ах (эх)
Фильм: Makkhi/Муха (2012)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Нилеш Мишра
Исполнители: Кей Кей, Сахити Г.
Dil ke is ghar mein aake ek ladki
Поселившись в доме моего сердца,
Chupke chupke taake ek ladki
Эта девушка украдкой поглядывает на меня
Are are are...
Ах (эх)...
Jaanke sab kuchh ek ladki
Почему, даже зная обо всем, эта девушка,
Bole na kyon kuchh ek ladki
Так ничего и не говорит?
Phir kabhi to maanegi yeh...
Что ж, когда-нибудь она ответит взаимностью
Are are are...
Ах (эх)...
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Thoda laga ke mann seekhe zara
Порой кажется: ну что ей стоит пролить бальзам мне на душу?
Itni kathin bhi na dil ki zubaan
Не такой уж он и сложный - язык любви
Itni si baat hai uske bin khaali din
Все просто - без нее пуст день
Khaali yeh raat hai aaj kal...
Пуста ночь... теперь
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Are are are...
Ах (эх)...
Are Are Are/ Ах (эх)
Фильм: Makkhi/Муха (2012)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Нилеш Мишра
Исполнители: Кей Кей, Сахити Г.
Dil ke is ghar mein aake ek ladki
Поселившись в доме моего сердца,
Chupke chupke taake ek ladki
Эта девушка украдкой поглядывает на меня
Are are are...
Ах (эх)...
Jaanke sab kuchh ek ladki
Почему, даже зная обо всем, эта девушка,
Bole na kyon kuchh ek ladki
Так ничего и не говорит?
Phir kabhi to maanegi yeh...
Что ж, когда-нибудь она ответит взаимностью
Are are are...
Ах (эх)...
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Thoda laga ke mann seekhe zara
Порой кажется: ну что ей стоит пролить бальзам мне на душу?
Itni kathin bhi na dil ki zubaan
Не такой уж он и сложный - язык любви
Itni si baat hai uske bin khaali din
Все просто - без нее пуст день
Khaali yeh raat hai aaj kal...
Пуста ночь... теперь
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Are are are...
Ах (эх)...
Khwahish ki mitti mein rang khile
Пусть мое желание наконец осуществится
Neendon mein aksar hai khwaab chale
Во снах я часто грежу об этом
Kuchh na socha kuchh na jaana
Ни о чем не думая, ничего не зная,
Ishq humko ho gaya...
Я просто влюбился...
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Пусть мое желание наконец осуществится
Neendon mein aksar hai khwaab chale
Во снах я часто грежу об этом
Kuchh na socha kuchh na jaana
Ни о чем не думая, ничего не зная,
Ishq humko ho gaya...
Я просто влюбился...
Woh chup rehti hai
Она хранит молчание
Par hamein khabrein milti hain
Но до меня доходят намеки
Tab kya hota hai
Что-то происходит,
Jab yeh nazrein milti hain
Когда наши взгляды встречаются
Комментариев нет:
Отправить комментарий