За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 6 августа 2022 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни в оригинале и, пожалуйста, помните, что этот блог посвящен только песням Болливуда. Я не исполняю заявки на песни не из фильмов и/или из фильмов на других индийских языках (проверьте ЗДЕСЬ - возможно, вы найдете, то, что ищете).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!


2 042 комментария:

«Самые старые   ‹Старые   1001 – 1200 из 2042   Новые›   Самые новые»
Анонимный комментирует...

Здравствуй, была очень рада наткнуться на ваш сайт, глобальная работа. Спасибо!!! хотела попросить выставить еще одну песню из фильма "тело"(темная сторона желания) которая звучит в кафе, когда муж приглашает ее на танец. заранее спасибо.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Мне очень понравился сайт!!! У меня просьба...Не могли бы вы перевести песню из фильма "Мстительница"(Army")1996 года с Шридеви и Шахрукх Кханом
Main To Hoon Pagal Munda.Она мне очень нравиться, к сожалению языками не владею...Заранее огромное спасибо.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!
Спасибо за ваш сайт! Нашла у вас многие песни, которые долго искала - за это отдельное спасибо!
Огромная просьба: нигде не могу отыскать перевод песни "Beetey kal se" из фильма "Thoda pyar thoda magic" ("Немного любви, немного магии"). Вы сможете перевести. Буду очень-очень благодарна!

Анонимный комментирует...

Песню из фильма Вернуть сына / Shakthi: The Power, которую исполняют Шах Рукх Кхан и Айшварья Рай.

Анонимный комментирует...

Доброго здоровья хозяйке блога!
С Вашими переводами поняла, насколько легче учить песни на незнакомом языке. Конечно, я кое-что сама перевожу, если словарные варианты есть, но это так далеко от совершенства. А Ваши и запоминаются и подсказку дают, если текст песен забывается.
У меня огромная просьба: не подскажет ли кто название фильма с Говиндой? Была у меня видеокассета, но уже 4 года ее не возвращают, помню, что герой Говинды в шутливой манере (он ведь мастер комедийных ситуаций, не правда ли?)поют дуэтом о своей любви, на заднем плане вовсю идут приготовления к свадьбе в ритме песни, к девушке жених клеится, и тут ее отец верхом на лошади прискакал, с плеткой в руке, и музыка обрывается, будто струна лопнула. У нас в Самаре индийские фильмы на ДВД не в каждом магазинчике можно купить, а уж о чем фильм - спрашивать бесполезно. Я бы хоть на торренте скачала, да ведь без названия... Заранее благодарю за помощь.

Анонимный комментирует...

Большое спасибо за Ваш прекрасный сайт! Очень бы хотелось увидеть перевод песен "Tum Bhi chalo hum bhi chale" из фильма Zameer (1975) И Rimjhim Gire Sawan из Manzil (1979). Удивительно красивые песни, но, к сожалению, моего знания языка не хватает, чтобы их перевести. Была бы Вам очень благодарна.

Анонимный комментирует...

Большое спасибо за переводы.Не могли бы вы сделать перевод самой последней песни (название на хинди не смогу написать((() из фильма Dil Bole Hadippa(Сердце говорит "Вперед")?Буду очень благодарна. И еще раз большое спасибо за ваш труд.

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за вашу работу!!! Очень хотелось бы чтоб у вас появились песни с фильма "Dabangg" такие как "munni dabangg" и "udd udd dabangg"

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за вашу работу!!! Очень хотелось бы чтоб у вас появились песни с фильма "Dabangg" такие как "munni dabangg" и "udd udd dabangg"

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за вашу работу!!! Очень хотелось бы чтоб у вас появились песни с фильма "Dabangg" такие как "munni dabangg" и "udd udd dabangg"

Мария К комментирует...

Здравствуйте. Переведите пожалуйста песню Dont know why...na jaane kuyn aisa zindegi mein hota hai... из фильма Duuno y.
спасибо вам за все!

Nika комментирует...

Здравствуйте!!!=)))))
...Наконец-то нашла на вашем сайте клевые песни!!!=)))
...Но давно ищу одну песню, нахожу,но скачка платная....поэтому у меня к вам большая просьба!....
Песня называется "Ek Bewafaa Hai" из фильма Неверная("Bewafaa")... фильм современный, там снимается Акшай Кумар и Катрина Капур.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!
Спасибо, огромное за вашу огромную и трудоемкую работу. Мне очень нравятся переводы песен. Очень хотелось бы, что бы Вы перевели песни из фильма KUCH NA KAHO (Лед на душе). 1- песня на Вашем сайте есть переведенная хотелось бы еще несколько:
1. KUCH NA KAHO
2. TUMHE AAJ MAINE
3. BAAT MERI SUNIYE
Так же из фильма DIL KA RISHTA (Сердечная привязанность) на Вашем сайте нет ни одной переведенной песенки:
1. DIL KA RISHTA
2. HAAY DIL
3. DAYYA DAYYA
4. SAAJAN SAAJAN
5. DIL CHURA LE
Из фильма Dhaai Akshar Prem Ke (Несколько слов о любви):
1. Mera Mahi Bara
2. Do Lafzo Mein
3. Hai Deewana Ye Ishq Mera
И последнее Guru (2007) (Гуру, путь к успеху)
1. Tere Bina
Я понимаю, что у Вас дел не впроворот и список ,конечно же, на первый взгляд, кажется, не вероятным и чрезмерно большим, но фильмы очень красивые и интересные и очень хотелось бы знать о чем они поют. Очень бы хотелось что бы переводы песен не затянулись на сумасшедшие несколько лет. За ранее огромное Вам спасибо.

Анонимный комментирует...

переведите, пожалуста песню из фольма Krazzy 4(с Шахом) из фильма Четёрка сумасшедших.

Yasumi комментирует...

Здравствуйте,Хозяюшка!!!
Посмотрела вчера фильм "Guzaarish". Как всегда,фильмы СЛБ по моему вкусу. Очень понравились и песни.Переведите,пожалуйста, любую на Ваш вкус.
с уважением Ясуми.

Дмитрий комментирует...

Очень хочется узнать перевод песни Chhabeela из фильма Возлюбленная / Saawariya, т.к. понравился танец Рани, поэтому интересно о чем сама песня... Заранее спасибо.
ЗЫ Моя благодарность за непосильный труд для сайта в общем!)

Анонимный комментирует...

Пожалуйста напишите текст песен из к/ф Нас не догонят / Hum Kisi Se Kum Nahin(2002)- Yeh Kya Ho Raha Hai и Mere Bare Mein Kya Khayal Hai
; и из фильма Азарт любви/Josh - Hai Mera Dil.. Заранее спасибо

Анонимный комментирует...

Пожалуйста напишите текст песен из к/ф Нас не догонят / Hum Kisi Se Kum Nahin(2002)- Yeh Kya Ho Raha Hai и Mere Bare Mein Kya Khayal Hai
; и из фильма Азарт любви/Josh - Hai Mera Dil.. Заранее спасибо

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста, песню Do Lafzo Mein из фильма Dhaai Akshar Prem Ke (2000)
"Несколько слов о любви". Там в главных ролях Айшвария Рай и Абхишек Баччан. Огромное спасибо.

Анонимный комментирует...

почему до сих пор не затронули фильм Judaai?там столько прикольных песен!

Анонимный комментирует...

здравствуйте!мне бы очень хотелось увидеть на вашем сайте все песни из фильма The Rising:Mangal Pandey.Сейчас на сайте только одна песня из этого фильма.Заранее спасибо!

Анонимный комментирует...

я очень долго ищу песни из фильма "честь"немог ли кто -нибудь их закачать!
зарание спаибо!

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо вам за ваш сайт!!) Я очень хочу увидеть здесь переводы песен из "Athidhi", "What's Your Raashee?" и "Wanted". Заранее большое спасибо!!!))

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Огромное спасибо за Ваш сайт!! Если можно, сделайте, пожалуйста, перевод песни Rehmat Zara из фильма LAMHAA, потрясающий фильм, песня просто берет за душу.
И еще песня Jingle Jingle из Badmash Company.
Заранее спасибо. Буду надеться!!

Nika комментирует...

Еще раз зравствуйте!=)..вот я тут заявку оставляла...а не узанала как и где можно узнать нашли мою песенку или нет!...подскажите пожалуйста!???

Хозяйка блога комментирует...

Если заявка выполнена, ее можно найти по ярлыкам: названию фильма в оригинале или в переводе (не всегда), году выпуска фильма, исполнителям, композитору. Больше никак.

Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
Анонимный комментирует...

zdractuite...
mne ochen nravitca vasha rabota)))
vi otlichnii perevodchik!!!
ya tozhe xorosho znao hindi, no u vac c perevodom ochen xorosho poluchaetca!!!
mne xoteloc bi znat nemogo o vac)))
kto vi? otkuda vi tak xorosho znaete hindi???
zhdu otveta ot vac)))
c uvazheniem!!!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте,Лана!Спасибо вам огромное за вашу работу и прекрасный сайт!Я очень ищу переводы песен,нигде не могу найти. Может вы сможете помочь?Это песня Discowale Khisco из Dil Bole Hadippa,Beetey Kal Se из Thoda Pyar Thoda Magic,и ещё Queiro из Rakht.Пожалуйста,буду очень ждать.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!
Присоединяюсь ко всем изложенным выше благодарностям, спасибо за титанический труд и отдельно за объяснения сложно переводимых на русский выражений!
Не могли бы Вы, если будет время, перевести песню "Chori Chori Chupke Chupke" одноименнего фильма "Chori Chori Chupke Chupke" (2001)?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!!!
Спасибо большое за ваш сайт!
Мне бы очень хотелось увидеть на вашем сайте перевод песни "Jaati Hoon Main" из фильма "Karan Arjun".
Заранее большое спасибо!!!

Lullaby комментирует...

Здравствуйте! Спасибо огромное за ваш труд! У меня конечно же просьба..Вы уже переводили для Тори песню из фильма Awaargi. Может можно сделать ещё и перевод другой песни из этого фильма - Mujre Wali Hoon Main.. Пыталась найти в сети, хотя бы на английском, но увы..Помогите! Заранее спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Большое спасибо за создание и постоянную работу такого замечательного сайта!!!
Будет желание и возможность переведите пож-та:
- Ashq Bhi из фильма Bas Ek Pal
и
- из фильма Ninne Pelladatha (1996) (as Nagarjuna) .... Seenu ... aka Jab Dil Kisi Pe Aata Hain в правильности названия песни не уверена Ek Dhuje Ke Liye (сцена когда во дворе собирается вся семья на минипикник).
Не зависимо от выполнения заявки, еще раз, БОЛЬШОЕ СПАСИБО.

Юлия комментирует...

Здравствуйте, Хозяюшка! Очень благодарна Вам за Вашу работу! Наткнулась давно на Ваш блог, потом, потеряв ссылку после переустановки Windows очень расстроилась.. Очень счастлива теперь, что снова вижу эти странички и все новые переведенные песни=)) Я бы очень хотела Вас попросить перевести песни из фильма Волшебный бриллиант / Nagina (1986)!! Там играют Риши Капур и Шридеви.. Этот чудный фильм про женщину-змею, красавицу Раджни. Очень хотелось бы узнать перевод песни в клипе, где она так танцует..что аж дух захватывает: Main Teri Dushman, Dushman Tum Mera.. Также замечательные песни и клипы в этом фильме: Balma Tum Balma Ho Mere (Раджни не пускает мужа на встречу, потому что знает, что его на пути хотят убить), Aaj Kal Yaad Kuch Aur Rahta Hai и Tune Bechain Itna Ziada Kiya - тоже очень красивые мелодичные песни этого фильма!!! ОГРОМНОЕ СПАСИБО Вам заранее, надеюсь только на Вас...потому что сама понять могу лишь интуитивно или когда совсем уж явно (я твой враг, враг мне и ты (самая первая песня в заявке) ...) . И ещё раз благодарю за Ваш чудо-блог!!!!

Анонимный комментирует...

здравствуйте!это большая удача ,что вы есть. помогите пожалуйста ,нигде не могу найти перевод песни "tum saanson me"из фильма "humko deewana kar gaye" (предчувствие любви)заранее благодарю

Анонимный комментирует...

ищу перевод песен "Ajnabi Mujhko Itna Bata", "Aashiq Hoon Mein", "Aaj hai Sagai" из фильма Pyaar To Hona Hi Tha (Любовь должна была случиться). помогите, если можете! буду очень благодарна.

Einarra комментирует...

Спасибо огромное за Вашу работу!Я очень ценю её,и часто к Вам захожу=))
Хотелось бы узнать перевод песни "shola shola" из фильма "London Dreams"(2009).Она моя любимая;)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте уважаемая Хозяйка.Большое спасибо за Вашу работу. Хочу оставить заявку. Недавно посмотрела фильм THREE - LOVE LIES BETRAYAL, очень понравились песни You Driving Me Crazy и This Beat Is Really Thumping если возможно, переведите их пожалуйста. Огромное спасибо.

Анонимный комментирует...

Очень классный сайт, спасибо вам! хочу попросить вас о помощи! мне нужен перевод этой песни Dil Pardesi Ho Gaya - Mera Sona Sajan Ghar Aaya. http://www.youtube.com/watch?v=t7qgakqDXyQ заренее спасибо

Исбаният комментирует...

Очень хочу перевод песни " Jiya main jiya " из фильма "Как трудно признаться в любви", на хинди - "Khushi" 2003 год. Спасибо

Raaty комментирует...

Здравствуйте!Переведите пожалуйста песню "shola shola" из фильма "London Dreams"(2009).Только недавно посмотрела этот фильм.И очень хочется узнать о чём же там поётся))Благодарю за Вашу работу,здесь я много нашла песен любимых сердцу!

Зоя комментирует...

Спасибо за ваш труд! Ваши переводы восхитительны!!! Если возможно, хотелось бы перевод песен из фильма "Band Baaja Baaraat". Особенно песен: "Ainvayi Ainvayi", "Mitra" и "Tarkeebein". Хотя бы одной любой песни на Ваше усмотрение.

Анонимный комментирует...

Помогите пожалуйста опознать название песни! Перевод не нужен, только бы знать как называется (слов понять не могу). Вот ссылка на ролик http://vimeo.com/13580343

Заранее большое спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!!!
Благодарю за созданный вами прекрасный сайт, для нас поклонников индийской музыки.Хотелось узнать перевод песен ( Milenge Milenge и Kuch To Baaki Hai)из фильма "Milenge Milenge"или "От судьбы не уйдешь"
Заранее спасибо!

Анонимный комментирует...

Присоединяюсь к словам благодарности за ваш огромный труд. )))
Вы писали "Love Love Love ... нигде нет текстов на хинди, но попытаюсь понять на слух (это может занять больше времени)@? так вот, я нашла. Может вам это поможет и мы все узнаем о чём же они поют. Заранее спасибо.
We Are In Love
tera hoon main, teri hoon main
tera rahoon, teri rahoon
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

(baahein leke baahon mein, ghumenge hum raahon mein
dekhe toh sab dekh le, sharmaaye hum kyun kisi se) - (2)
tu jo chale sang mere, ho gulaabi yeh sabere
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

haay haay haay haay
yeh english waala haay nahi, hindustaani waala haay hai
magar aisi haay kyun
dekha sapana raat ko, bhula na uss baat ko
aisa dekha khaab kya mujhako bhi toh batala
dushman apane pyaar ke chhinake tujhako le gaye
chikh thi tere honto pe mujhako bachaao bachaao
jaan rahe ya na rahe, main yeh kahu tu yeh kahein
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

Анонимный комментирует...

Присоединяюсь к словам благодарности за ваш огромный труд. )))
Вы писали "Love Love Love ... нигде нет текстов на хинди, но попытаюсь понять на слух (это может занять больше времени)"? так вот, я нашла. Может вам это поможет (или Вы уже нашли) и мы все узнаем о чём же они поют. Заранее спасибо.
We Are In Love
tera hoon main, teri hoon main
tera rahoon, teri rahoon
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

(baahein leke baahon mein, ghumenge hum raahon mein
dekhe toh sab dekh le, sharmaaye hum kyun kisi se) - (2)
tu jo chale sang mere, ho gulaabi yeh sabere
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

haay haay haay haay
yeh english waala haay nahi, hindustaani waala haay hai
magar aisi haay kyun
dekha sapana raat ko, bhula na uss baat ko
aisa dekha khaab kya mujhako bhi toh batala
dushman apane pyaar ke chhinake tujhako le gaye
chikh thi tere honto pe mujhako bachaao bachaao
jaan rahe ya na rahe, main yeh kahu tu yeh kahein
yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
we are in love love love, we are in love - (2)

Анонимный комментирует...

Будьте добры, переведите, пожалуйста, песню Ringa Ringa из "Миллионера из трущоб"! Заранее благодарю!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!Очень нужен перевод песни Aaja Aaja Mere Ranjhna из фильма Dulha Mil Gaya(Разыскивается жених)2010.Заранее Спасибо!

Анонимный комментирует...

Привет!!! спасибо за ваш труд!!! Очень хочется увидеть песни из фильма "Незаживающая рана"(Zakham). там снимаются: Нилам и Чанки Пандей. Заранее спасибо!!!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Меня интересует один вопрос )) он, конечно, не архиважный, но любопытство не дает покоя ))) скажите, что значит слово "hai", которое есть в каждой песне и практически в каждой строчке? Оно как-нибудь переводится?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Большое спасибо за Вашу работу! С удовольствием захожу на Ваш сайт скачать понравившиеся песни или почитать переводы. Если у Вас найдется время, переведите, пожалуйста, песню Kali Nagin Ke Jaise из Mann (Мятежная душа). Она мне ну очччень понравилась. Заранее благодарна. Наталья.

Анонимный комментирует...

Здравствуй, уважаемая Хозяюшка!!!!!
СПАСИБО ВАМ!!!!!!!! Заявку на перевод песни "Keh Raha Hai" я оставляла давно, и с тех пор не было возможности написать Вам. Спасибо, что нашли время для перевода!!!!!!

Анонимный комментирует...

Добрый день!!!!! Уряяяяя!!!!! Как я рада, что появился перевод песни "Kab tujhe" и "Anjaana Dil"!!!!!!!!!! Спасибо большое!!!!

Не могли бы вы перевести песню "Jaane Kuyn" из фильма "Dostana" две тысячи какого-то года? Очень хороший, позитивный фильм с замечательными актёрами и мелодичными песнями. Не могу сказать, что я в восторге от альбома, но эти песни поднимают настроение. "Khabar Nahi" и "Kuch kum" приносят умиротворение, а вот "Jaane Kyun" мен безумно нравится!!!!! Если не ошибаюсь, её исполняет Вишал Дадлани (надеюсь, я правильно написала на русском), и должна сказать, что этот исполнитель нравится мне всё больше.))

Хозяйка блога комментирует...

Jaane Kyun уже переведена - ищите по ярлыкам.

Хозяйка блога комментирует...

Ответ на вопрос о hai/hain. Это глагол-связка настоящего времени. Иногда его можно перевести глаголом "быть", но чаще всего он не переводится вообще.

Allen комментирует...

Здравствуйте Хозяйка сайта! Присоединяюсь ко всем благодарностям в ваш адрес. А заявка у меня такая: прошу Вас перевести любую(ые) понравившуюся песню из нового фильма 7 Khoon Maaf. По моему очень интересный как и сам фильм так и песни в нем. Заранее благодарю

Анонимный комментирует...

Спасибо Вам огромное за такой замечательный блог! Очень бы хотелось перевод песни Muje Teri из фильма Paathshaala (Школа)

Татьяна комментирует...

Здравствуйте, можно ли сделать перевод песни "Saajan, saajan" из фильма "Сердечная привязанность" (Dil ka rishta)?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, можно ли сделать перевод песни "Saajan, saajan" из фильма "Сердечная привязанность" (Dil ka rishta)?

Анонимный комментирует...

Очень-очень хочется почитать грамотные переводы песен из Raavan - музыка удивительная, тексты тоже выглядят не банальными, но знания хинди не хватает чтобы понять все тонкости :)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Возможно, Вы - наша последняя надежда найти перевод, весь интернет перетрясли...
Песня из небезызвестного Господин 420 ( Shree 420 ) Называется Eechak Dana Beechak Dana//«Угадай-ка»? В любом случае, огромное спасибо Вам за ваше хобби.

Анонимный комментирует...

Спасибо Вам огромное за такой замечательный блог! Очень бы хотелось перевод песни Mujhe Teri из фильма Paathshaala (Школа)

Анонимный комментирует...

Милая хозяйка хотелось бы увидеть перевод песни Sun Le Ye Saara Zamana из к\ф Faasle, 1985г.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте...очень прошу мне помочь с текстом на песню...везде в интернете искала, но увы ничего не нашла..текст песни Пламя (ANGAARAY)-Радж Бабар, Смита Патиль - TAUBA TAUBA KAROGE

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, мне очень нравится Ваш сайт, очень много интересных песен, нашла перевод почти всех моих любимых песен, из не менне любимых фильмов. Недавно посмотрела фильм "Anjaam" (1994 г.) (у нас впрокате называется "Каприз"), режиссер: Рахул Равайл; композитор: Ананд Читрагап, Милинд Читрагап: в главных ролях: Мадхури Дикшит, Шахрукх Кхан; очень мне запомнилась одна песьня "Barson Ke Baad", хотелось бы узнать о чем поет девушка убийце, своего мужа и ребенка. Буду Вам очень признательна, заранее спасибо.

Людмила комментирует...

Здравствуйте, уважаемая хозяйка сайта! Огромное спасибо за то великое дело, которое вы делаете! Я сама очень люблю хинди и учу его, но до идеала еще далеко!
У меня есть огромная просьба, если будет возможность переведите, пожалуйста, две песни из Raavan - Behne de и Thok di khili. На слух переводить очень тяжело, а тексты не могу найти. С уважением, Людмила.

Анонимный комментирует...

большое, нет просто огромное спасибо за перевод песен из "дхока"... абсолютно согласна с вашими комментариями насчет этого фильма, он один из моих любимых, а песни там просто нечто, особенно "каб туджхе"...

Sunny Deol комментирует...

Я тоже очень благодарен за вашу работу, и хочу попросить вас перевести песню из фильма Lajja (Беглянка) Kaun Dagar и удалённую песню из фильма Veer Zaara "Jane kyun". Чем вас за это отблагодарить я не знаю, но могу предложить перевод последней песни из фильма Anjaam

Анонимный комментирует...

Уважаемая хозяйка, обращаюсь к вам за помощью. В фильме 23rd March 1931 Shaheed есть песня जोगिया वे. Не прошу перевести вас всю песню, подскажите, пожалуйста перевод отдельных слов, если можете. Я так понимаю, они не на хинди, а смысл песни хочется понять. Вот слова: जोगिया, होर, साड्डियां, दुआवां, तैनूं, कित्ता, लश्कारा, लई, सोणे. Буду очень благодарна.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!!!
Моя заявка была оставлена, пожалуйста переведите эти песни.
Хотелось узнать перевод песен ( Milenge Milenge и Kuch To Baaki Hai)из фильма "Milenge Milenge"или "От судьбы не уйдешь"
Заранее спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Хочу выразить благодарность за такой прекрасный сайт. Уж очень он выручает))))
Хотела бы увидеть переводы песен из фильма "Вода" (Water), 2005 года выпуска, режиссер - Диипа Мехта, в ролях - Лиза Рэй, Джон Абрахам. Фильм мне очень понравился, но ни песен, ни перевода - к сожалению, не нашла. Так что вся надежда - на Вас)))) Огромное спасибо

Анонимный комментирует...

Спасибо за этот сайт и вашу работу!Мне очень понравился фильм Дождь / Varsham ( 2004 год) песня Nizam Pori и Вооружен и очень опасен /Pokiri

Анонимный комментирует...

здравствуйте, не могли бы вы мне помочь, меня интересует фильм Guru 2006 года. В фильме есть песня, которая звучит в сценах с Видьёй Балан. Хотелось бы узнать её перевод

Анонимный комментирует...

здравствуйте!большое спасибо за Ваш сайт! очень хотелось увидеть перевод песни viraaniya из Namaste London.о чем так грустно поет главный герой/песня запала в душу.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за переводы песен. Я хочу попросить перевести песни из фильмов: Blue (2009),De Dana Dan, Kambakkht Ishq, Namastey London (2007). Буду очень признательна.Заранее огромное спасибо. Желаю всего хорошего.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо вам огромное за ваш труд! Очень хотелось бы увидеть перевод на песню Chabeela из фильма Saawariya.

Анонимный комментирует...

Спасибочки Вам! Для меня было бы еще лучше если бы вы перевели песни и из первой части "Dhoom"(2004) или песню "Oh My Darling!" из фильма "Mujhse Dosti Karoge!"(2002). Спасибо еще раз!

MaryAsha комментирует...

Хозяюшка, очень хочется увидеть перевод песни "sheeshe se pee" из фильма "phool aur patthar" в вашем блоге =)
спасибо!

Анонимный комментирует...

спасибо за ваши труды по переводу индийских песен. Можно вас попросить перевести песню Aaya Re из фильма "Комедия ошибок" ("Chup Chup Ke") заранее спасибо..

katerina комментирует...

ну вот, я не знала что разные языки, извеняюсь. а может есть возможность прислать видео с этой песней. я имею любительское видео

Хозяйка блога комментирует...

Катерина, я же вам дала ссылку - послушайте эту песню и скажите, она или нет.

katerina комментирует...

нет, не она

Ilya комментирует...

Здравствуйте! Я хотел бы увидит на вашем сайте песню из фильма скажи что любишь саму песню Kаho Nаа Pyааr Hаi.а также если можно песню из фильма ты мне очень нравишься саму песню Kаbi Kаsаm.СПАСИБО!

Ilya комментирует...

И снова я скажите пожалуйста когда будить эти песни в вашим сайте чтобы я знал когда я их смогу скачкать

Alise комментирует...

Уважаемая хозяйка, сделайте пожалуйста перевод на ЛЮБУЮ песню из фильма Guzaarish (Мольба). Они все там потряссающие, как и сам фильм впрочем. Заранее благодарна. С уважением, Alise

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!! А можно песню из фильма Race (2008)- Zara Zara Touch Me. И из Namastey London- Viraaniya, Rafta Rafta. Заранее боагодарю!!))))

Анонимный комментирует...

Доброе время суток!! Прекрасные переводы! Я бы хотела попросить перевести песню из фильма De Dana Dan - Paisa. Очень интересно, что же там поют. Заранее огромное спасибо. Буду с нетерпеним ждать. Еще раз спасибо!!)))))))))))

Юрий комментирует...

Namaste! Давно искал такой сайт. Переведено огромное колличество индийских песен. Наверное не просто было. Видно, что сайт принадлежит истинному поклоннику индийского кино. По комментариям вижу, что я не один восхищен этим сайтом.
У меня тоже есть просьба. Переведите, пожалуйста, песню "Pyaar impossible" из фильма "Любовь невозможна" с участием Удая Чопры и Приянки Чопры.
Благодарю. И пусть этот сайт процветает!

Анонимный комментирует...

Дорогая хозяйка этого замечательного сайта, спасибо вам большое. :* Благодаря вашей работе я узнала перевод многих моих любимых песен, а когда знаешь перевод песни она становиться еще прекраснее и ближе. Хотела бы вас попросить, если у вас самой будет желание и время перевести 2 песни - Layi Vi Na Gayi из фильма Дорогами любви и Maula Mere Le Le Meri Jaan из фильма Вперед, Индия! Мне кажется, это очень красивые и глубокие по смыслу песни, я когда их слушаю, у меня внутри все сжимается, очень бы хотелось узнать о чем в них поётся. Буду вам очень благодарна за помощь.

Анонимный комментирует...

здравствуйте!дорогая хозяйка сайта!прежде всего хочу хочу поблагодарить за этот сайт,за вашу работу и ваше терпение.хотелось бы заказать песню "salaam" (any mallika)из фильма "красавица лакнау".если это вам поможет текст песни и перевод на английском есть на сайте www.bollyfm.net но вот скачать песню не получается,может функция телефона не позволяет?заранее вам благодарна!надеюсь вы не в обиде за то что я сказала другой сайт?я просто подумала что вдруг это вам поможет както в вашей работе.с уважением к вам и вашему труду!;)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте)
Спасибо вам за то, что вы есть!
Если можно, я бы хотела попросить вас перевести песню "Chori Chori Tori Aayee Hai Radha" из фильма Hum Hindustani.
Спасибо!)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!)Огромное Вам спасибо за переводы!)))Что бы мы без вас делали...)
Очень бы хотелось узнать перевод песни Dard-E-Tanhai из фильма Jashnn.

Анонимный комментирует...

Песни из фильма Hisss (I got that Poison) и из Jawani Deewani (Jawani Deewani, Dil Deewana, Jiska Mujhe Intezaar)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, очень нравится ваш сайт! Очень нужен перевод песни из "Джодхи и Акбар" - "In Lamhon Ke Daaman Mein" нигде не могу найти! А ведь пестня очень волшебная! Заранее спасибо!

Юлия Хоцкая комментирует...

Здравствуйте! очень давно посещаю Ваш блог, очень признательна вам за ваш труд. Хотелось бы Вас попросить перевести песню из фильма "The Trein" -Meri Tamanna. Да и остальные песни там замечательные. Заранее благодарна Вам. И даже если моя скромная заявочка затеряется "в толпе", всеравно я буду ждать с нетерпением новых песен и переводов.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! очень давно искал такой сайт, очень признателен Вам за ваш труд. Хотелось бы Вас попросить перевести песни из фильмов "Aryan"-ариец -Anand Raaj Anand - Lamha Lamha; "Raja" Принц Раджа- где поют в пещере с гномами; "Сильнее дьявола" / Taaqatwar (Давид Дхаван) 1989 г. Заранее благодарен Вам.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте ! Впечатлен Вашей проделанной работой. Очень давно хочу узнать перевод песен некоторых моих любимых фильмов (большинство у Вас есть, но не все), их слова как гвоздем вбиты в мою голову, никак не отцепятся, неосознанно в подобных ситуациях вспоминаются. Думаю многим они нравятся.
1. «Jagir» (Как три мушкетера) - Sab_Ko_Salaam_Karte_Hain.
2. Али баба и 40 разбойников- Khatooba.
3. «Mujrim» (Приговоренный) - Mujrim_Na_Kahna_Mujhe.
4. «Tum Bin» (Без тебя) 2001 - Choti_Choti_Raatein.
5. «Ram Lakhan» (Рам и Лакхан) - Tera_Naam_Liya; Mere_Do_Anmol_Ratan; My_Name_Is_Lakhan.
6. «Aap Ka Surroor» (Любви прерванный полет)- главную.
7. (Трепетные сердца) -Kuch_To_Bata.
8. «Kishen Kanhaiya» (Кишан и Канхая) – Popury; Radha_Bina_Hai.
9. «Aksar»- любую.
Заранее Спасибо! Удачи и процветания Вашему сайту!

Хозяйка блога комментирует...

Быстро ответы по пунктам недавних комментариев:

- Я не могу обещать сроки и точное выполнение заявок и уж тем более не могу высылать их каждому заявителю на почту. Полагаю, что причины всем понятны.

- Еще раз прошу не выставлять тексты песен в комментариях - это их удлиняет.

- Отвечая на старые комментарии, учтите, что они могут быть 2-х и 3-х летней давности - за это время многое могло поменяться.

- Кого-то не устроило слово "mast" в значении "магия" (не могу найти, в каком сообщении был этот комментарий) - так вот, откройте хороший урду-словарь и посмотрите, если не верите мне: mast имеет множество значений, в том числе "нечто, что может заворожить, околдовать". Это слово вообще трудно перевести на русский, потому что точного слова-перевода не существует. Его, скорее, приходится объяснять, согласно оттенкам смысла.

Анонимный комментирует...

Зравствуйте, уважаемая Хозяйка блога! На Вашем сайте недавно, но уже успела его полюбить.
Хотелось бы услышать перевод песни Humsafar Chahiye из фильма Inteha "Испытание любовью". Сам фильм не смотрела, но чарующий голос Удита Нараяна сразу же привлек мое внимание к этой песне.
Заранее благодарю!

Анонимный комментирует...

для начала хочу поблагодарить вас за ваш труд! спасибо вас.
не могли бы вы перевести песню Kuke Kuke Koyaliya из life partner. уж очень интересно о чем она. И еще pe-pe-pein из фильма chance pe dance. заранее благодарю)

Shine комментирует...

Добрый день! Переведите пожалуйста песню Udi Tere Aankoin Se в фильме "Мольба" (Guzaarish)

juliya комментирует...

Хочется выразить свою благодарность за вашу работу.
Мне очень нравятся ваш сайт!!Огромное вам спасибо за ваш труд! Я бы очень хотела увидеть на вашем сайте песни из фильмов Alag/ Чужой (2006) и Fast Forward/ Быстро вперед(Шаг вперед)/В ритме танца (2009). Заранее огромное спасибо!

Анонимный комментирует...

Добрый день будте любезны перевод и оригинальный текст Zaman zaheer and asma lata песня называется raato ki rani meri zindagani с нетерпением жду спасибо заранее очень надеюсь!!!

Хозяйка блога комментирует...

Еще раз напоминаю, что я перевожу песни только из фильмов Болливуда! Последняя заявка (как и некоторые ранее упоминавшиеся) к ним не относятся, простите.

Анонимный комментирует...

Уважаемая!) Здравствуйте!) Не смог найти ваших контактов нигде, я хотел бы с вами поговорить насчёт маленькой идейки... лично, если можно. Прошу со мной связаться по ICQ 273 234 868 , либо в фейсбук - Эльшан Алиев! Я буду ждать, спасибо.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Я невероятно рада что наконец нашла сайт где можно скачать индийские песни еще с переводом. Спасибо Вам огромное! Я хотела спросить у Вас что означает мое имя в переводе на индийский. Меня зовут Зара. Я смотрела фильм "Veer-Zaara" с Шах Рукх Кханом, еще в филме "Race" Катрина Кейф поет песню Zara Zara touch me (что это означает в переводе?). Я была бы Вам очень признательна если бы вы ответили мне на мой email: augustsunflower11@gmail.com
Заранее спасибо, Зара.

Хозяйка блога комментирует...

Нет, арабское имя Зара не имеет ничего общего с хинди zara, которое можно часто слышать в речи - "немножко", "чуть-чуть" или просто используется для смягчения просьбы, что-то типа "пожалуйста".
Значение своего имени вы можете легко узнать в Интернете. Простой поиск в Гугле выдает варианты значения имени Зара - "сияние", "цветение", "распустившийся цветок". А вообще, о точном значении нужно спросить того, кто знает арабский.

Хозяйка блога комментирует...

К предыдущему комментарию: на Фейсбуке множество Эльшанов Алиевых, как мне вас опознать? Я не пользуюсь ICQ. Своих контактов я не выставляю, поскольку ценю личное пространство. Все, что касается моих блогов, можно обсудить здесь же - для стесняющихся есть функция анонимности.

Анонимный комментирует...

послей фейсбук ком #!/profile.php?id=100000729357620

Ритик комментирует...

Очень очень очень прошу вас, сделать перевод песни Jaane Jaan Dhoondta Phir Raha из фильма Jawani Diwani, с Джаей Бхадури и Рандхиром Капуром. Я стою на коленях, несказанно был бы благодарен вам! Заранее благодарю!!!

Анонимный комментирует...

уважаемая хозяйка!огромное спасибо за ваш труд и терпение!хотелось узнать,как скачать песню из фильма "робот"?почему то постоянно прирывается страница где все на иностранном языке.я не могу понять куда нажать,чтобы скачать песню.с другими песнями таких проблем не было.заранее спасибо!

Наира комментирует...

здравствуйте! конечно, хотелось бы выразить моё восхищение и благодарности, ко мне кажется, ни один человек не минул эту страничку, не выразив Вам благодарность! на самом деле, это не просто страница, а сокровище!!!
знаю, что у вас много заявлений... но тааак хотелось бы увидеть здесь перевод песни их фильма Кукольный дом / Bommarillu. мне этот фильм так понравился, думаю вы его уже смотрели) если не сложно, самые трогательные и весёлые песни Appudo Ippudo и Nammaka Thappan. заранее спасибо!!!

Хозяйка блога комментирует...

милая Наира, мне тоже очень нравится Bommarillu и песни из него, но этот фильм на телугу, а я перевожу только с хинди! То же относится ко многим недавним заявкам. Южноиндийские фильмы заслуженно набирают популярность, но некоторые так еще и не осознали, что они - продукт других киноиндустрий Индии, а не Болливуда. Это фильмы на других языках - тамили, телугу, малаялам и т. д. Еще раз повторюсь, что этот блог посвящен песням только из болливудских фильмов или же фильмов, передублированных на хинди с других индийских языков.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте.
Огромное спасибо за Ваш труд :) Хотелось бы попросить Вас перевести текст песни "Marjaani" из фильма "Billu Barber". Заранее благодарю :)

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Не нашла Ваш емейл...Можно ли с Вами пообщаться в таком формате, не на сайте? Была бы очень рада)
Заранее благодарна.

Анастасия комментирует...

Спасибо за то,что у вас есть такой сайт! Я так бы хотела увидеть на вашем сайте переводы песен "Dil Laga Liya" и "Mohabbat Dil Sakoon Hai Aetbaar" из фильма "Мне нужна только любовь"(Dil Hai Tumhaara).
Заранее благодарна!

Анонимный комментирует...

спасибо за ваш труд очень хороший сайт. Эти песни радуют душу даже сегодня. Мне очень жаль, что не видела многих фильмов до нас они просто не доходили во времена СССР. Я уже много песен скачала с Вашего сайта за,что большое СПАСИБО! Не могли бы Вы выложить переводы песен из к/ф "Бобби" там,где она осознала,что это любовь Pehle tum и песню из к\ф "Любовный недуг", он поет,как мне кажется, про цветы и шмеля, когда они на поле среди цветов.Mawre nakilay phule phule не уверена ,что правильно написала извините за это. Заранее благодарна. Ольга.

Валя комментирует...

Большое спасибо за переводы песен я очень вам благодарна, мне так нравилась что можно было прослушать песню и читать перевод было так здорово почему сейчас все изменилось???

Анонимный комментирует...

Уважаемая Светлана! Меня зовут Оксана. Я обращаюсь к Вам вот по какому поводу. Многие посетители блога просили оригинальные тексты песен на деванагари. Если вы не возражаете, я могу присылать вам тексты песен. Ряд текстов у меня уже есть. Но я постоянно печатаю новые. Почти все тексты я создаю сама, так как, вы уже говорили об этом, текстов на деванагари в интернете практически нет! Думаю, многие посетители сайта будут рады такому обновлению. Мне очень хочется внести хоть частичку своего труда для работы такого замечательного сайта. Пожалуйста, ответьте на это предложение. Я буду ждать ответа либо в ваших комментариях, либо на свою почту oksana.pospelowa@mail.ru

Хозяйка блога комментирует...

Дорогая Оксана и все желающие видеть тексты на деванагари! Во-первых, ценю желание помочь, спасибо. Во-вторых, лукавить не буду: в принципе, я и сама могу создавать подобные тексты. Но! Вопрос в том, насколько эти усилия и время оправданы. Английская транслитерация хинди уже настолько принята в обиходе, что даже сами индийцы предпочитают читать ее в таком виде, нежели на деванагари. Если на то пошло, даже актерам их хинди-диалоги выдаются на латинице:)
Представьте, сколько времени уйдет на обновление всего блога - и что я могла бы сделать за это время: сколько новых песен и статей перевести. Ведь даже если текст уже готов (например, из Интернета), с моей дотошностью, я все равно буду его перепроверять и править, где необходимо. Большинство текстов в Интернете не точные (а то и совсем непригодные), к сожалению. И потом: те, кто учит хинди, перевод латинской транслитерации в деванагари - неплохое упражнение, поскольку требует постоянной проверки по словарям: таким образом запоминается правописание и смысл слова.

Но я обещаю, что подумаю над целесообразностью данных изменений. Оксана, вам я напишу лично.

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за отклик, уважаемая Светлана, я буду ждать вашего письма. Хочется лично переговорить с вами по этому вопросу.Здесь же хочу сказать вам, что я предлагаю не полностью все менять и убирать тексты на латинице, а просто добавить, если это возможно, конечно, тексты на деванагари. Просто хинди не всем понятен, и тексты на латинице многим нужны.Я думала, что можно сделать как бы два варианта текстов песен. Я очень трепетно отношусь к этому делу и гарантирую качество текстов. Вы замечательный переводчик, если Вы будете тратить время на создание текстов, вы потеряете время, а мы все долгожданные переводы. Поэтому прошу, примите мою помощь! Я очень жду вашего ответа. Оксана

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо ХОЗЯЙКА!!!
Фильм "Бобби" смотрел в молодости 9 раз.Хотелось бы скачать все композиции этого фильма.В библиотеке их только два. Заранее благодарен.

Анонимный комментирует...

Нет .... вот... конкретное спасибо!!!!То что вы делаете - это называется работа от души.А такая работа всегда востребована.Благодарю.Поклон из Бухары.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за Ваш труд! Я очень давно влюбилась в Индию (сказать честно, во многом этому поспособствовали фильмы и особенно песни). Я даже учиться пошла на культуролога, чтобы побольше о ней узнать. Сейчас учу язык и стараюсь переводить сама, не всегда удается :), но я знаю, что Ваш сайт всегда поможет. Я хотела попросить Вас перевести песню из фильма Каран и Арджун\Karan Arjun - Muj ko rana. На слух у меня не получается, а текст нигде не могу найти (даже на сайте, где, кажется, все тексты песен есть). Если это поможет, то сама песня есть на сайте http://khushi1.narod.ru. Большое спасибо. Ира.

Fayz комментирует...

Дорогая хозяйка! Всем известно , что индийское кино(индийская песня)особенно полюбилась почему-то на просторах бывшего союза.Так полюбилась, что даже начали снимать совмесное кино- одно из которых называется "Али баба и 40 разбойников" (по мативам известной сказки). В этом фильме задействованы все известные артисты того времени.Очень хотелось бы послушать песни из этого фильма.Если поможете найти буду очень благодарен....

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!Очень хочется перевод хоть одной песни из "Лаки.Не время для любви".И перевод песни из "Josh".Она звучит когда герой Шакрук Кхана танцует с одной девушкой,которую он любит на празднике.Мне очень нужны переводы из этих песен.Но их нигде нет.Буду очень вам признательна,если вы переведете их.Спасибо.

Анонимный комментирует...

Спасибо за ваш сайт!!! Хотелось бы увидеть перевод песни O MERE KHUDA (исполнитель ATIF ASLAM) из фильма Принц / Prince (2010). Заранее благодарю и жду с нетерпением!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за вашу работу! Очень хороший сайт, всегда поможет в "трудную минуту". Хочу попросить вас перевести песню из фильма Каран - Арджун/ Karan Ajun - Muj ko rana. Нигде перевода не могу найти. Заранее спасибо.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!Очень люблю ваш сайт.У меня есть одна просьба.Не могли бы вы перевести Jaa Sanam и Tum из Na Tum Jaano Na Hum (2002)
"Ни ты не знаешь, ни я".Говорю вам спасибо заранее.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте...
Ваш сайт действительно классный...здесь можно найти много разных переводов..и т.д...
Если сможете я бы хотела чтобы вы перевели все песни из фильма "Полный дом"("House full"), и песню из фильма"Я не могу тебя забыть" под названием Mubbarak Eid Mubbarak!..Огромное спасибо!..Рада что есть такие замечательные сайты!

Анонимный комментирует...

Привет, мне очень понравился ваш сайт!Здесь я нашла столько красивых песен!!!Спасибо.У меня к вам просьба.Буду очень рада,если вы выставите хоть одну песню из моего списка:-Dhoom Again(Dhoom-2)
-Tumhe Aaj Maine Jo Dekha;Kehti Hai Yeh Hawa;Kuch Naa Kaho; ABBG;Baat Meri Suniye To Zara(Kuch Naa Kaho)
-Aaja Nachle;Soniya Mil Ja;Show Me Your Jalwa(Aaja Nachle);
-Jhoom Barabar Jhoom(Jhoom Barabar Jhoom)
-Yaaro(Ek Khiladi Ek Haseena)
-Sin Ni Sin Ni(Jawani Diwani)
-Subah Subah(I See You (2006)
"Я вижу тебя")
-Saajan Saajan(Dil Ka Rishta)
-Jaa Sanam(Na Tum Jaano Na Hum)
-Zinda Hia Tum(Josh)
-Chori Chori;Lucky Lips;Sun Zarra(Lucky. No Time For Love
"Лаки. Не время для любви")
-Salaame(Dhoom)
-Akela Hai Mr.Khiladi;Dil Total Fida( Mr.& Mrs.Khiladi)
-Hum Juda Ho Gaye(Gadar)
Думаю,что эти песни нравятся не только мне.Спасибо!

Анонимный комментирует...

прошу выложить песни из фильма непохищенная невеста 2 и мольба

Анонимный комментирует...

Спасибо за ваш сайт. Я очень часто обращаюсь к нему. Хотелось бы перевод песен из фильма "Роковой праздник" с Аамиром Кханом. Буду с нетерпением ждать!

Анонимный комментирует...

Спасибо Вам большое за то что Вы есть!!! Этот сайт мне очень-очень помог! Мне хотелось перевода из фильма "Saawariya"- Chhabeela, а также песен из фильма "Anjaana Anjaani" - I feel good и Hairat
Заранее благодарна!!

Анонимный комментирует...

мне очень нравится ваш сайт.вот и себе решила попросить перевод песни из фильма "Темная сторона желания" / "JISM" - Awaarapan Banjarapan. спасибо

Morelleth комментирует...

Здравствуйте!
Спасибо за переводы любимых песен!
Очень хочу увидеть перевод из фильма "Mujhse Dosti Karoge (Будешь со мной дружить)". Особенно песен "Saanwali Si Ek Ladki" и "Jaane Dil Main". Заранее благодарю.

Stella комментирует...

Меня интересую следующие тексты песен:
Песня-фильм-прокатное название
Soja Baba Mere Soja – Koshish – Преодоление
Meri payal ki jhankar – Bazaar – Дом свиданий комп. Никхил-Винай гунвант радж
Ek haseena thi – Ek Haseena Thi – Месть обманутой женщины комп. Амар Мохиле
Nataraja – Mayuri – Маюри (telugu)
все песни-Do Qaidi – Двое заключенных
Holi – Phool Aur Patthar – Цветок и камень
Kamaal Hai – Karz – Долг чести
все песни-Jagir – Как три мушкетера
Mera Pyar Mujhse – Kalaakaar – Артист
Aaja Sar -e- Bazar, Khatuba, Quamat - Alibaba Aur 40 Chor – Приключения Али Бабы и 40 разбойников

Заранее благодарна. Стелла.

Stella комментирует...

Огромная благодарность создателям сайта за возможность найти стихи и перевод любимых песен. Желаю дальнейшего процветания и успехов в этом благородном деле. Stella.

Stella комментирует...

Просьба оставить сообщение для меня на alstell@mail.ru. Stella.

Анонимный комментирует...

Хотелось бы увидеть здесь перевод симпатичной песни Ye Wahi To Hai Hasin Chehra из к/ф Khap в исполнении Shaan и Shreya Ghoshal

Анонимный комментирует...

ПРивет, я прошу песни из фидьма love breakups zindagi

Анонимный комментирует...

Хозяйка, я хотела у Вас спросить. Вы не думали переводить информацию о закадровых исполнителях?

Allen комментирует...

Доброго времени суток. Хочу оставить заявку на Вашем сайте, надеюсь, Вы переведете песни из замечательного фильма Veer. Заранее благодарю.

Анонимный комментирует...

Благодарю за этот сайт и работу вашу, это огромный труд. Щас слушаю песни из фильмов Patiala House и Murder 2. (исполнители - название песни) (Patiala House) Shafqat Amanat Ali - Kyun Main jaagoon, Vishal Dadlani - Aadat Hai Voh. (Murder 2) Kshitij Tarey, Saim Bhat & Mithoon - Aye Khuda, Mohd Irfan, Arijit & Saim Bhatt - Phir Mohabbat, если можете, переведите мне эти песни, очень хочется знать о чем они, и кстати, ваши переводы просто прелесть)))

Анонимный комментирует...

С детства слушаю эту песню, так хочется знать перевод, переведите пожалуйста Kumar Sanu - Maine Saawan Se Kaha

Анонимный комментирует...

здравствуйте спасибо большое за сайт)))хотелось бы увидеть песню из фильма ra.one chammak challo))))я знаю что фильм еще не вышел но песню вроде есть уже

Айшат))) или просто Шатика))))) комментирует...

Здравствуйте!! Спасибо огромное за вас замечательный сайт)))) я очень хочу увидеть на сайте перевод песни "Teri Meri" из фильма "Телохранитель"(Bodyguard) премьера этого фильма была 30 августа этого года, и в русском прокате его нету, я даже без перевда не нашла этот фильм(((( эта песня мне очень сильно запала в душу, я вас очень прошу, нет я вас УМОЛЯЮ!!!!! не могли бы вы её перевести))))))) она такая мелодичная. её исполняют Rahat Fateh Ali Khan и Shreya Ghoshal)))) я влюбилась в эту песню и с нетерпением жду фильма))) я видела несколько видео из этого фильма, там снимались Салман Кхан и Карина Капур)))))) ПОЖАЛУЙСТА посторайтесь её перевести, ну очень интересно о чем они там поют))))))

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, очень интересует перевод песни из фильма Lekin с Hema Malini. Песня называется Jhoothe naina bole. В принципе перевод многих слов я понимаю, но никак не могу связать их по смыслу, чтобы получилось литературно красиво и грамотно. Помогите пожалуйста. Полина.

Анонимный комментирует...

а можно посмотреть клипы из песен? и как?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте.Надеюсь на вашу помощь.Я очень,очень хочу скачать песню Niluvadhhamu из фильма Непохищенная невеста 2.(2005г.) Сколько не рыскала в инете не нашла...

Хозяйка блога комментирует...

Смотреть клипы здесь нет возможности, но по оригинальному названию песни и фильма их легко можно найти по поиску в youtube.

Последняя заявка (и некоторые до нее)- это из фильма на телугу, а я перевожу только песни на хинди, из болливудских фильмов. Я уже много-много-много раз писала об этом. Девочки, никому не в обиду будет сказано, но вы хоть немного получше узнайте то, чем увлекаетесь. Узнайте разницу между Болливудом и региональными фильмами. Ведь Интернет в наше время позволяет найти ВСЕ за считанные секунды. Последняя заявка, ищите по оригинальному названию фильма на телугу - Nuvvostanante Nenoddantana и обнаружите десятки сайтов, откуда можно скачать песни из фильма.

lesik комментирует...

Я с Вами согласна.По звучанию речи всё можно понять,просто люди не совсем полностью понимают ,что Индия многоязычна!

Анонимный комментирует...

Спасибо огромное за Ваши труды! Нашла на сайте много песен, в поисках которых переворачивала вверх дном весь интернет. Могли бы Вы, перевести песню Vishal Bhardwaj - Kaminey из одноименного к/ф Kaminey /Негодяи (2009г.)

Анонимный комментирует...

Nurlana

Пожалуйста опубликуйте слова песни из кинофильма Deewane-Qayamat

Анонимный комментирует...

Здравствуйте:) Переведите пожалуйста песни из фильма "Rab Ne Bana Di Jodi" Dance Pe Chance и Phir Milenge Chalte Chalte.
Заранее спасибо!:)

Mariya комментирует...

Добрый день, буду признательна за перевод песни "Yeh Pyaar Hai - That`s love" в исполнении Shaan из фильма "Marigold" (2007) и песни "Character Dheela" из фильма "Ready" (2011).
Заранее огромное спасибо.

ANI комментирует...

Привет!!!!Хочу поблагодарить вас за перевод наших любимых песен!!Не могли бы ВЫ перевести песню из фильма Kaho Naa...Pyaar Hai(Ek Pal KA Jeena) Заранее БЛагодарю ВАС!!

Анонимный комментирует...

Пожалуйста напишите текст песни MANGAL PANDEY - THE RISING - Rasiya

Анонимный комментирует...

Здравствуйте !!! Спасибо за вашу работу. Переведите пожалуйста песни из фильма Prince / Принц 2011 года : O mere Khuda и Ishq Mein.Заранее спасибо.

lila комментирует...

Здравствуйте, многоуважаемая хозяйка блога!!! большое вам спасибо за ваш блог! много песен полюбилось благодаря вашему блогу, узнала о братьях Тоши и Шарибе Сабри, облазила весь интернет в поисках их песен, скачала, слушаю и болдею от голосов), очень понравилось песня из фильма "Jashnn" называется "Aish karle". очень хотелось бы узнать о чем они поют, так как поют они ее от души!!!

lila комментирует...

это снова я), прошу прощения за свою неуместную просьбу, но вдруг если у вас будет возможность, пожалуйста переведите биографию Тоши и Шариба Сабри. на русском я не нашла, очень хочется о них узнать побольше!!! кажется они участвовали в конкурсе на подобие нашей Фабрики звезд или Народный артист

mikoyn комментирует...

Спасибо большое за ваш труд!!!
Буду очень признателен, если появится перевод песни "Halwa Wala Aa Gaya" из фильма "Танцуй, танцуй".
Заранее большое спасибо!!!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте хозяйка сайта! Огромное спасибо за вашу работу!!! Очень хочется увидеть на вашем сайте песню Chhammak Challo из нового фильма SRK RA.One или какую нибудь другую из этого же фильма. Заранее большое спасибо!!!

Анастасия комментирует...

Какая Вы молодец и умничка! Какое счастье, что я Вас нашла!!! ... Индийскими фильмами болею уже лет 20, профессиональная танцовщица катхака (диплом), немного знаю хинди. Пыталась сама переводить песни, но довольно сложна система, по которой выстроены тексты, да и уловить на слух нелегко, понятен лишь общий смысл... И вот нашла Ваш сайт, ура! Снова вернулась туда, в юность, когда смотрели один фильм по 15 раз и записывали песни в кинотеатре на магнитофон... Спасибо за Вашу нелегкую, но, надеюсь, приятную работу! Здоровья Вам, счастья и всего самого наилучшего! ))) Пожелания - песни из фильмов 90-х годов: Враг, Двое заключенных, Люби и верь, Трое разгневанных мужчин и др., насколько возможно. Заранее от всей души благодарю. С уважением, Анастасия. karmen_dubrovina@mail.ru

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. А вы не подскажете, где можно скачать минусовку красивой классической песни, желательно короткой, например Зуби-Зуби. Хочу выступить на вечере с песней, но минусовок индийских нигде нет.

Анонимный комментирует...

Спасибо за замечательный сайт! Очень нужна песня Chilman Uthegi Nahin из фильма Кисна. Защищая свою любовь. (KISNA Movie Songs Lyrics). Была бы очень Вам благодарна! Заранее огромное спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за вашу работу. Хотела попросить выставить песню из кинофильма Film Star (Кинозвезда). Название песни не знаю... они поют ее когда девушку задерживает полиция, она там в зарешеченном окне, а он на улице - поддержать ее пришел. Запутанно все, но .... Пожалуйста!

gandhali комментирует...

очень очень большая просьба!!! вы смогли бы перевести индийскую песню Nachdi De Pairan Vich поет Miss Pooja. По всему интернету искала эту песню на русском,ничего нет. Пожалуйста!!! Она мне нужна для концерта.
мой электронный адрес: gandhali@mail.ru
вышлите перевод на мой адрес
Большее спасибо!!!

Вот сами слова:

Jago vich nachni main odhey karke Vekh da reha oh mundeya ch khad ke
Jago vich nachni main odhey karke Vekh da reha oh mundeya ch khad ke
Lod da shikaar laya odhey vaaste ni main ban ke thani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

Nachdi main pijh gayi paseenay naal saari ni
Gidde vich enha laya zor pehli vaari ni
Haan nachdi main pijh gayi paseenay naal saari ni
Gidde vich enha laya zor pehli vaari ni
Oh nai khush hoya par baki jobra di sig jaan te bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

Saari raat gaya na banere to uth ke
Paunda lishkara mera koka odhey mukh te
Saari raat gaya na banere to uth ke
Paunda lishkara mera koka odhey mukh te
Dekhe jad mere wal sah lenda soot munda naag di mani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
www.top10bollywood.com

Ik din russi hoyi nu aap oh manauga
Goria bahanale wale kajre leaauga
Ik din russi hoyi nu aap oh manauga
Goria bahanale wale kajre leaauga
Mere mann deep kure aina vi nai maada bura dil ta nai
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

gandhakali комментирует...

Еще раз обращаюсь к вам. Большая просьба!!! Переведите песню Miss Pooja ''Nachdi De Pairan Vich'' Jago vich nachni main odhey karke Vekh da reha oh mundeya ch khad ke
Jago vich nachni main odhey karke Vekh da reha oh mundeya ch khad ke
Lod da shikaar laya odhey vaaste ni main ban ke thani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

Nachdi main pijh gayi paseenay naal saari ni
Gidde vich enha laya zor pehli vaari ni
Haan nachdi main pijh gayi paseenay naal saari ni
Gidde vich enha laya zor pehli vaari ni
Oh nai khush hoya par baki jobra di sig jaan te bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

Saari raat gaya na banere to uth ke
Paunda lishkara mera koka odhey mukh te
Saari raat gaya na banere to uth ke
Paunda lishkara mera koka odhey mukh te
Dekhe jad mere wal sah lenda soot munda naag di mani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
www.top10bollywood.com

Ik din russi hoyi nu aap oh manauga
Goria bahanale wale kajre leaauga
Ik din russi hoyi nu aap oh manauga
Goria bahanale wale kajre leaauga
Mere mann deep kure aina vi nai maada bura dil ta nai
Mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haan mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani
Haye mere nachdi de pairan vich neel pai gaya o kehnda gal nai bani

Хозяйка блога комментирует...

Простите, ничем помочь не могу - песня не на хинди, а на пенджаби.

gandha комментирует...

это снова гандхакали. доброе время суток. прочитала ваш комментарий. а может вы знаете, кто бы смог перевести с пенджаби песню? благодарю заранее.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Не могу найти перевод песни Chhabeela из фильма Saawariya. Знаю, что многим она нравится ) Было бы здорово понять о чем поет, тем более, что танец под неё планирую ставить ) Очень признательна за ваш труд.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Огромное спасибо за вашу работу!!! Очень хочется увидеть на вашем сайте песни из Pardes (1997)
"Обманутые надежды", особенно Meri Mehbooba

Ritoo комментирует...

Обнаружила случайно этот замечательный сайт!!!!Не могли бы помочь с переводом песни Masakali из Delhi 6?Вы только с хинди переводите?Про южноиндийские нельзя спрашивать?:)

Ritoo комментирует...

Почему я не могу отправить сообщение?:(

Анонимный комментирует...

Спасибо Вам огромное!!! На Вашем сайте я нашла переводы многих своих любимых песен.
Но никак не могу найти перевод песни Dholi Taro Dhol Baaje из фильма Hum Dil De Chuke Sanam (Навеки твоя). Очень хочется узнать, о чём эта песня. Заранее спасибо.

Анонимный комментирует...

Переведите, пожалуйста, песню из фильма Chamatkar - Is Pyar Se Meri Taraf

Анонимный комментирует...

очень нравится песня Кей Кея BAS EK PAL, хочется узнать о чем он так душевно поет, замечательный певец

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за такой замечательный сайт!! Я хотела бы попросить перевести две песни из римейка "Agneepath". Одну из них поет Сону Нигам "Abhi Mujh Mein Kahin", а вторую Руп Кумар Ратод -"O Saiyyan". Даже ссылку могу дать
http://www.facebook.com/Hrithikrules?sk=notes

Буду очень-очень благодарна!!!

Анонимный комментирует...

С большой радостью и уважением присоединяюсь к хору благодарностей!
Как фанат индийского кино я новичок - открыла его для себя несколько месяцев назад и поэтому разбираюсь в вопросе слабо. Но так случилось, что посмотрев "Гаджини" (с субтитрами) я захотела показать его другу и скачала для него (как выяснилось) файл с закадровым переводом, отчего фильм потерял, на мой взгляд, пару октав диапазона, не меньше. Игра Аамира выше похвал, без понимания текста Kaise Mujhe его герой остаётся и Героем и Романтиком, но ощущение хрупкости чуда и, что самое главное, какое- то ощущение сопричастности исчезает. Бесполезно пытаться описывать разницу, но, судя по Вашему комментарию к переводу думаю, Вы меня понимаете.
Пришлось искать предыдущий вариант.
Теперь пытаюсь найти тексты песен до просмотра, но до того как нашла Ваш сайт – без особого успеха.
Писала всё это в попытке выразить БЛАГОДАРНОСТЬ за Ваш труд и постоянство порыва его поддерживающего! Спасибо Вам ещё раз !!!
Если будет время, переведите, пожалуйста "Jahan char yaar" из Sharaabi.
СПАСИБО в любом случае)))))))

Анонимный комментирует...

Здравствуйте очень понравился ваш сайт))Огромное Вам спасибо!Хотелось бы увидеть переводы песен из фильма Разыскивается жених 2009 года. Вот песни - Tu Jo Jaan Le - Sonu Nigam, - Dilrubaon Ke Jalwe - Amit Kumar. заранее спасибо за потраченное время)))

Анонимный комментирует...

Cпасибо Вам за сайт: узнаю на нём много нового и интересного.
Хотелось бы попросить песни из фильма Dil hai tumhaara/Мне нужна только любовь:Dil laga liya, Kasam Kha Ke Karo и Jeeven. Мне так и кажется, что за такой мелодией скрывается интересный текст, но никак в целом перевод не могу понять, помогите пожалуйста.
Еще раз ОГРОМНОЕспасибо за Ваш труд!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!Очень нравится ваш сайт!! Огромная просьба: переведите песню из фильма Ghost в исполнении Toshi и Akrama Sabri "Jalwanuma" музыка и голоса просто обалденные!!!И еще песню "Thug Le" из фильма Ladies vs. Ricky Bahl. Заранее огромное спасибо!!

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за ваши усилия, за вашу работу благодаря которой поклонники индийского кино могу понимать песни из любимых фильмов! Хотелось бы увидеть перевод песни Hadippa из фильма Dil Bole Hadippa!

Наталья комментирует...

Здравствуйте!
А можно ли перевести песни из фильма "Возвращение на Родину"

Большое спасибо за прекрасный сайт!!!

Наталья комментирует...

Здравствуйте!
А можно ли перевести песни из фильма "Возвращение на Родину"

Большое спасибо за прекрасный сайт!!!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Если У Вас Будет Время Переведите Пожалуйста, Ishq Kameena Из Фильма Shakti: The Power И 2 Песни Из Фильма Fast Forward - Dil Mein Junoon и Tum Jo Mile. Огромное Спасибо За Ваш Сайт И Ваши Труды.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, Хозяйка Блога! У Меня К Вам Пара Вопросов, Сколько Всего Песен На Вашем Сайте? И Кому Еще Кроме Меня Нравится Фильм DDLJ? Steena

Хозяйка блога комментирует...

Steena, 1)суммируйте все цифры в скобках по годам (из блока архива) - и получите общее количество песен.
2) DDLJ - классика и один из крупнейших хитов в истории индийского кино. Как вы думаете, может ли он еще кому-нибудь нравиться кроме вас?:))

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, Уважаемая Хозяйка Сайта! Поздравляю Вас и Вашу Семью С НОВЫМ ГОДОМ ! Желаю: Счастья, Здоровья, Успеха, Удачи, Любви И Исполнения Ваших Желаний! С Уважением Steena.

Анонимный комментирует...

Хотелось бы увидеть на Вашем сайте песню "Chaalis Chauraasi (4084) Theme", в исполнении Vishal Rajan, из фильма "Chaalis Chauraasi", а также песню Ek Main Aur Ekk Tu (Remix), из фильма "Ek Main Aur Ekk Tu", из фильма "5 Ghantey Mien 5 Crore" песню O Sone Ke Kangna.

silvia комментирует...

здравствуйте меня зовут сильвия я очень люблю индийские фильмы и песни и на вашем сайте нашла много полезного огромное спасибо но вот уже некоторое время ищу текст песни main geet sunane из фильма Артист(kalakaar)и sare sapne(mera saathi)и нигде не могу найти огромная просьба напишите мне если у вас есть текст этих песен-мой адрес silvia.danilova9@gmail.com

Анонимный комментирует...

здравствуйте я написала одну заявку но мне кажется я что-то не так сделала как с вами связаться

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Переведите пожалуйста из фильма Дон 2. Главарь мафии/Don 2 (2011) песню Sunitha Sarathay, Shankar Mahadevan - "Dushman Mera"
Заранее спасибо:)

Наталья комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за Ваш сайт!

переведите, пожалуйста, песню, которая звучит в конце фильма "Неприкаянные" 2010 года выпуска.

Анонимный комментирует...

Спасибо за многочисленные переводы текстов песен. Хотелось бы увидеть перевод песен из фильма Времена года/Mausam (а больше всего песни Alvida из этого фильма)
спасибо заранее

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Поздравляю Всех С РОЖДЕСТВОМ! Скажите Пожалуйста Что Означает Слово Kameena (Ishq Kameena - Shakti: The Power). С Уважением Steena

Mia комментирует...

Здравствуйте, Хозяйка блога!

Регулярно скачиваю Ваши переводы и пою индийские песни. Это так здорово! Чувствуешь атмосферу фильмов, которые тебе нравятся. Благодаря Вашему труду я чувствую себя ближе к Индии, к её культуре. Особенно приятно то, что Вы так удобно размещаете текст песни и перевод. И другая информация в Вашем блоге размещена так, что её легко найти. По Вашему блогу видно, что Вы приложили много усилий, чтобы создать то, что все мы видим, заходя сюда. Я всегда первым делом смотрю переводы песен у Вас. Потому что считаю их самыми лучшими. Вот и в этот раз, посмотрев потрясающий, правдивый фильм Pardes, я зашла на Ваш блог, в надежде найти переводы песен из фильма. Идеи фильма Pardes показалась мне очень близкими. К сожалению, их я не нашла. Если Вас не затруднит, не могли бы Вы сделать в будущем переводы этих песен?

Фильм Pardes
Песни:
Meri Mehbooba
I Love India (в начале фильма)

Mia комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
«Самые старые ‹Старые   1001 – 1200 из 2042   Новые› Самые новые»