За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 21 сентября 2014 г.

Chaahat - Blood Money

Я так понимаю, главное преймущество композитора Джита Гангули в том, что у него уже имеется целый спектр отличных мелодий, написанных в свое время для бенгальских фильмов, и теперь он просто "достает заначку", т.е. использует те же песни по второму кругу для Болливуда. В общем, он не единственный, кто так делает. Если из одного фильма можно наваять по десятку ремейков для каждой из киноиндустрий Индии, то почему нельзя так же поступать с музыкой? 
А если по существу, то песня красивая - был период, когда я ее гоняла по кругу до отупения. А теперь вот заявка напомнила о "былой любви". 

Chaahat/Любовь

Фильм: Blood Money/Кровавые деньги (2012)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Рахат Фатех Али Кхан

main to bas teri chaahat mein
Лишь в твоей любви я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
main to bas teri kurbat mein
Лишь вблизи тебя я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
saaya bhi tera main
Даже тень твою я
hone na doon juda
Не отпущу от себя
maine tay kar liya
Я твердо решил

tere ishq pe tere waqt pe
На твою любовь, на твое время
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
teri rooh pe tere jism pe
На твою душу, на твое тело
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
bas haq hai ik mera...
Это право принадлежит лишь мне...

main to bas teri chaahat mein
Лишь в твоей любви я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
main to bas teri kurbat mein
Лишь вблизи тебя я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда

yaadon mein tujhko rakhoon
Я хочу хранить тебя в своих мыслях
baatein bhi teri karoon
Хочу говорить лишь о тебе
itna deewana hoon tera
Настолько безумно я люблю тебя
raaton mein jaaga karoon
По ночам я не сплю
din bhar bhatakta rahoon
Днями бесцельно брожу
main to yahan se bas wahan
То туда, то сюда

tere ishq pe tere waqt pe
На твою любовь, на твое время
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
teri rooh pe tere jism pe
На твою душу, на твое тело
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
bas haq hai ik mera...
Это право принадлежит лишь мне...

main to bas teri chaahat mein
Лишь в твоей любви я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
main to bas teri kurbat mein
Лишь вблизи тебя я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда

baahon mein tujhko rakhoon
Я хочу держать тебя в своих объятиях
dhadkan main teri sunoon
Хочу слышать твое сердцебиение
aa itna nazdeek aa zara
Так подойди же настолько близко (ко мне)
jisme duaayen rahein
Там, где всегда благословения,
hardam wafaayen rahein
Где только верность - 
doon tujhko aisa ik jahan
Вот такой мир я подарю тебе

tere ishq pe tere waqt pe
На твою любовь, на твое время
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
teri rooh pe tere jism pe
На твою душу, на твое тело
bas haq hai ik mera
Лишь я имею право
bas haq hai ik mera...
Это право принадлежит лишь мне...

main to bas teri chaahat mein
Лишь в твоей любви я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
main to bas teri kurbat mein
Лишь вблизи тебя я
chahoon rehna sada
Хочу оставаться всегда
saaya bhi tera main
Даже тень твою я
hone na doon juda
Не отпущу от себя
maine tay kar liya
Я твердо решил

2 комментария:

Анонимный комментирует...

именно припев меня очень зацепил, мне понравились обе песни из этого, переводы которых вы выложили, и это про том, что я до того , как увидела их у вас на сайте, смотрела сам фильм, но их даже не помню...
Большое вам спасибо! Ваш сайт- мой самый любимый.
Удачи вам и терпения!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Только сейчас смогла зайти на сайт чтобы поблагодарить Вас за перевод песни "Chaahat" из фильма "Blood Money"... Спасибо Вам огромное за Ваш труд и старания, за Ваш такой прекрасный, красивый и качественный перевод, которым Вы нас всегда радуете, Вы большая умница!!!)))