За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 8 июня 2014 г.

Nahin Lagta - Chaahat

Не самая моя любимая песня из Chaahat, но, помню, когда мой хинди был в еще зачаточном состоянии, меня ужасно интриговала лирика именно в этом номере. Отдельные слова понимались, но не связывались, и это еще больше разжигало любопытство. Плюс какое-то нагнетание в мотиве и манере исполнения, и даже нервозность... так хотелось сложить это все вместе, понять... 
Возможно, кто-то до сих пор испытывает чувства, схожие моим, - тогда это подарок прежде всего вам:-)

Nahin Lagta/ Нет утешения

Фильм: Chaahat/Страстная любовь (1996)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Нида Фазли
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник

Na din hi mein na raaton mein
Ни днями, ни ночами
Na kaamoshi na baaton mein
Ни в молчании, ни в беседе
Na neendon mein na sapnon mein
Ни во снах, ни в мечтах
Na gairon mein na apnon mein
Ни среди незнакомцев, ни среди родных
Na phoolon mein na taaron mein
Ни в цветах, ни в звездах
Na mausam ki bahaaron mein
Ни в сезон весны, цветения
Na sehra mein na basti mein
Ни в пустыне, ни в поселке
Na hasti mein na masti mein
Ни в смехе, ни в веселье
Tere bin...
Без тебя...
Tere bin yeh dil kahin
Без тебя этому сердцу ни в чем
Nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Нет утешения, нет радости
Dil dil dil dil dil nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta...
Сердцу... сердцу нет утешения, нет, нет, нет радости...

Rahoon ghar mein to dil doobe
Сижу дома - на сердце тяжело
Jo baahar to yeh jee oobe
Выйду на улицу - на душе тоска
Jidhar jaaun jidhar dekhun
Куда ни иду, куда ни гляну - 
Tujhe sochun tujhe dhoondhun
Думаю о тебе, вижу тебя
Na bindiya mein na paayal mein
Ни в бинди, ни в ножных браслетах
Na mehendi mein na kaajal mein
Ни в узорах хной, ни в подводке для глаз
Na hansne mein na rone mein
Ни когда смеюсь, ни когда плачу
Na jagne mein na sone mein
Ни когда просыпаюсь, ни когда сплю
Tere bin...
Без тебя...
Tere bin yeh dil kahin
Без тебя этому сердцу ни в чем
Nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Нет утешения, нет радости
Dil dil dil dil dil nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta...
Сердцу... сердцу нет утешения, нет, нет, нет радости...

Tujhe dekhoon na jab tak main
Пока не увижу тебя,
Sukoon dil ko nahin aata
На душе нет покоя
Bahaaron mein, nazaaron mein
Цветение весны, красочные пейзажи - 
Kahin kuch bhi nahin bhaata
Ничто из этого мне не мило
Khuda woh din na dikhlaaye
Боже, не дай увидеть такие дни
Jiyun tujhse juda hokar
Когда придется жить в разлуке с тобой
Woh jeevan bhi hai kya jeevan
Разве это настоящая жизнь - 
Jo paaoon main tujhe khokar
Та, что я обрету, потеряв тебя?

Na marne mein na jeene mein
Ни в смерти, ни в жизни
Na khaane mein na peene mein
Ни в еде, ни в питье
Na jhule mein na saavan mein
Ни в качелях под дождем
Na sakhiyon mein na aavan mein
Ни в компании подруг
Tere bin...
Без тебя...
Tere bin yeh dil kahin
Без тебя этому сердцу ни в чем
Nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Нет утешения, нет радости
Dil dil dil dil dil nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta...
Сердцу... сердцу нет утешения, нет, нет, нет радости...

Bina tere akelapan mujhe aise sataata hai
Без тебя одиночество так мучает меня
Jidhar dekhun har ik manzar tera chehra dikhaata hai
Куда ни посмотрю, все что вижу - это твое лицо
Chhupa hai tu nigaahon mein
Ты спрятан в моем взгляде
Basa hai tu khayaalon mein
Ты живешь в моих мыслях
Siva tere nahin koi
Кроме тебя нет никого
Andheron mein ujaalon mein
Ни в тьме ночной, ни в свете дня

Na mandir mein na masjid mein
Ни в (индуистcком) храме, ни в мечети
Ibaadat mein na pooja mein
Ни в (мусульманском) поклонении Богу, ни в (индуистcкой) молитве
Na geeton mein na gaane mein
Ни в песнях, ни в пении
Na khone mein na paane mein
Ни в потерях, ни в приобретениях
Tere bin...
Без тебя...
Tere bin yeh dil kahin
Без тебя этому сердцу ни в чем
Nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Нет утешения, нет радости
Dil dil dil dil dil nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta...
Сердцу... сердцу нет утешения, нет, нет, нет радости...

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Огромное спасибо за перевод песни)) У меня вопрос, это версия песни из фильма?
Просто, сейчас, когда прослушала песню, оказалось, что перед третьим куплетом есть еще вот такой:

Tujhe dekhoon na jab tak main
Sukoon dil ko nahin aata
Bahaaron mein, nazaaron mein
Kahin kuch bhi nahin bhaata
Khuda woh din na dikhlaaye, jiyun tujhse juda hokar
Woh jeevan bhi hai kya jeevan
Jo paaoon main tujhe khokar
Woh jeevan bhi hai kya jeevan
Jo paaoon main tujhe khokar

Na marne mein, na jeene mein
Na khaane mein, na peene mein
Na jhule mein, na saavan mein
Na sakhiyon mein na aavan mein

Tere bin, tere bin
Tere bin, tere bin
Yeh dil...kahin...

Nahin lagta, nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Nahin lagta, nahin lagta nahin nahin nahin lagta
Nahin lagta, nahin lagta nahin nahin nahin lagta

Dil, dil, dil, dil, dil
Nahin lagta nahin lagta nahin nahin nahin lagta

Хозяйка блога комментирует...

Ой, действительно, я каким-то образом пропустила целый куплет. Спасибо за подсказку - добавлю.

Анонимный комментирует...

Большое спасибо, что напомнили про фильм Chaahat! Спасибо огромное за перевод песни! Очень любила когда-то этот фильм и особенно песни из него! Что интересно, никого из друзей, знакомых и незнакомых, даже заядлых индоманов, не смогла заинтересовать этим фильмом (давно замечаю, что наши зрители не очень-то любят такую тематику в инд.фильмах, не знаю, как инд.зрители). Мне, например, из этого фильма всегда очень нравились песни: Tumne Dikhaaye Aise Sapne (особенно), Dil Ki Tanhaai Ko. Если у Вас будет время и желание, может быть, со временем переведёте? Заранее спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Огромное спасибо за перевод песни из Chaahat и вообще за то, что напомнили про этот фильм. Когда-то очень любила этот фильм, хотя, насколько мне известно, фильм некассовый. Так что моя заявка будет явно не из числа массовых. Если у Вас будет время и желание, переведите, пожалуйста, следующие песни из этого фильма: Tumne Dikhaaye Aise Sapne (особенно хотелось бы), Dil Ki Tanhaai Ko. Заранее спасибо!