За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 31 марта 2011 г.

Labon Ko Labon Pe - Bhool Bhulaiya

Песню многие просили, и мне она тоже очень нравится, но при всей моей необъятной любви к Кей Кею, в исполнении чего-то не хватает. На мое ухо, как-то однотонно - это при таких-то чувственных словах...

Labon Ko Labon Pe/Губами к губам

Фильм: Bhool Bhulaiya/Лабиринт (2007)
Композитор: Притам
Слова песни: Самир
Исполнитель: Кей Кей

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле
tod do khud ko tum baahon mein, meri baahon mein...
Позволь себе отдаться моим объятиям, моим объятиям...

tere ehsaason mein, bheege lamhaaton mein, mujhko dooba tishnagi si hai
Даже в пропитанные влагой минуты, ощущая тебя, я изнываю от жажды
teri adaaon se, dilkash khataao se in lamho mein zindagi si hai
Моменты твоего пленительного смущения и неловкости - в них вся моя жизнь
haya ko zara bhool jaao, meri hi tarah pesh aao
На время отбрось стыд, просто делай то же, что и я
kho bhi do khud ko tum raaton mein, meri raaton mein...
Позволь себе потеряться в моих ночах, моих ночах...

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле

tere jazbaaton mein, mehaki si saanso mein ye jo mehek sandili si hai
В порыве эмоций твое дыхание приобретает аромат – он словно сандал
dil ki panaaho mein, bikhari si aahon mein sone ki khwaaish jagi si hai
Отныне мое сокровенное желание засыпать в этих прерывистых вздохах
chehre se chehra chupaao, seene ki dhadkan sunaao
Спрячь свое лицо за моим лицом, позволь услышать биение сердца в груди
dekh lo khud ko tum aankhon mein meri aankhon mein...
Увидь себя в моих глазах, в моих глазах...

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле

4 комментария:

Юлия Хоцкая комментирует...

обожаю эту песню!!не перестаете радовать нас...спасибо Вам!

Анонимный комментирует...

Спасибо огромное за перевод песни. А другие песни можно? Спасибо огромное.

Анонимный комментирует...

А можно перевести самую главную песню из этого фильма)"Dholna sun"

Анонимный комментирует...

Да Да Могли бы вы перевести ОЧЕНЬ ПРОШУ песню Mere Dholna???