Не знаю насколько долго продержится сия симпатия, но пока эта песня зацепила меня не на шутку. Особенно нравится тонкоголосая взволнованно-грустная партия Шреи (сначала разочаровал переход в танцевальный ритм, потому что по первым аккордам настраиваешься на лиричную мелодию, но при последующих прослушиваниях это перестало царапать слух, к тому же голос Атифа - очень неплохая компенсация).
Tere Liye/Для (ради) тебя
Фильм: Prince/Принц (2010)
Композитор: Сачин Гупта
Слова песни: Самир
Исполнители: Атиф Аслам, Шрея Гхошал
Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя
Jannatein sajaayi maine tere liye
Я украсил рай – для тебя
Chhod di khudaai maine tere liye
Я отрекся от Бога – ради тебя
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Hoo bheegi bheegi raat mein le kar ke tujhko saath mein
Я увлеку тебя за собой в пропитанные влагой ночи
Madhosh huye jaayein hum
И пусть любовное опьянение завладеет нами
Aa faasle karne de kum
Давай сократим расстояние между нами
Zara paas tu aa mere
Подойди поближе
Dheere se choo ja mujhe
Медленно прикоснись ко мне
Kho jaaun tere pyaar mein
Позволь раствориться в твоей любви
Baahon mein bhar le mujhe
Сожми меня в своих объятиях
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Bhikhri teri khushbuyein
Твой аромат распространяется во все стороны
Meri zindagi ki talaash mein
В поисках моей жизни
Doobe lamhe mere
Каждое мое мгновение тонет
Har pal tere ehsaas mein
В ощущении тебя
Mere khawaab kehne lagey
Мои сны просят
Palkon mein rakh le inhein
Сохранить их в твоих ресницах
Thoda chain mil jaayega
Они, наконец, успокоятся
Tu ishaara kar de inhe
Ты лишь подай намек
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя
Tere Liye/Для (ради) тебя
Фильм: Prince/Принц (2010)
Композитор: Сачин Гупта
Слова песни: Самир
Исполнители: Атиф Аслам, Шрея Гхошал
Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя
Jannatein sajaayi maine tere liye
Я украсил рай – для тебя
Chhod di khudaai maine tere liye
Я отрекся от Бога – ради тебя
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Hoo bheegi bheegi raat mein le kar ke tujhko saath mein
Я увлеку тебя за собой в пропитанные влагой ночи
Madhosh huye jaayein hum
И пусть любовное опьянение завладеет нами
Aa faasle karne de kum
Давай сократим расстояние между нами
Zara paas tu aa mere
Подойди поближе
Dheere se choo ja mujhe
Медленно прикоснись ко мне
Kho jaaun tere pyaar mein
Позволь раствориться в твоей любви
Baahon mein bhar le mujhe
Сожми меня в своих объятиях
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Bhikhri teri khushbuyein
Твой аромат распространяется во все стороны
Meri zindagi ki talaash mein
В поисках моей жизни
Doobe lamhe mere
Каждое мое мгновение тонет
Har pal tere ehsaas mein
В ощущении тебя
Mere khawaab kehne lagey
Мои сны просят
Palkon mein rakh le inhein
Сохранить их в твоих ресницах
Thoda chain mil jaayega
Они, наконец, успокоятся
Tu ishaara kar de inhe
Ты лишь подай намек
Tere liye jhoomun deewana ban ke
Для тебя – я танцую, словно безумец
Tere liye vaada hai mera main hoon tere liye
Для тебя – моя клятва верности
Ho na kabhi tu judaa
Не покидай меня никогда
Jaagi jaagi soyi na main saari raat
Не смыкая век, я бодрствовала всю ночь
Tere liye
Ради тебя
Bheegi bheegi palkein meri udaas
Мои промокшие от слез ресницы полны печали
Tere liye
Из-за тебя
Akhiyan bichhayi maine tere liye
Все глаза просмотрела в ожидании – ради тебя
Duniya bhulaayi maine tere liye
Я забыла обо всем мире – ради тебя
12 комментариев:
Какая нежная песня и танцевальный ритм просто супер!А голос Атифа - это просто муражки по моей коже - люблю его голос!Спасибо огромное за перевод!!!
А этот фильм есть с русским переводом или хотя бы с субтитрами?
По-моему, фильм вообще еще не вышел на экраны. На следующей неделе, 9 апреля релиз (ну, если ничего не изменилось)
По-моему, фильм вообще еще не вышел на экраны. На следующей неделе, 9 апреля релиз (ну, если ничего не изменилось)
Обалденная песня! слушаю уже которую неделю.....
Спасибо за песню. Сочетание Шреи и Атифа просто супер.Обожаю их обоих.
Мне еще нравится O Mere Khudaб а вот Aa Bhi Ja Sanam никак проникнуться не могу -- все не пойму, куда такая лиричная песня в этом фильме (сплошной экшен) станет?
Наконец послушала Tere liye. Невероятно понравилась партия Шреи, что-то новое для нее.
Очень красивая песня. И текст такой чувственный, интимный. Спасибо за великолепный перевод!
Я уже наверно 3 месяца как от этой песни безума, сделала для себя как та перевод, но увидев тут вообще обрадовалась, Лана, ты просто умничка!!!!!!!!!
песня шикарная, очень очень...и впервые услышала дует Шреи и Атифа, молодцы ребята, супер справились...про Атифа молчу вообще!! я от его голоса просто безума...спасибо....именно за эту песню...
Кстати, Лана, знаю наверно на данный момент заявок больше у тебя и нет времени, увидела еще что фильм Silsila на ожидание, спасибо тебе, думаю это именно моя заявка, вся надежда на тебя...
и еще, как освободишься от заявок просьба по двум песням, выбери на свое усмотрение...
1. Zindagi do pal ki
2, Dil kyun mera
оба песен из нового фильма Kites в исполнение КК...шикарные песни!!!! если не будет трудно конечно же..заранее благодарю
ОО!Большущее спасибо,вот уже неделю песню заслушала всю,и вот теперь нормальый перевод знаю,а не 2 слова 3 предлога:))
Большое спасибо!
Я где-то читала интервью шреи, и она говорила что-то типа: Сейчас певцами считаются такие как Атиф А, незнаю почему, но он и моему младшему брату тоже нравится... В ы ничего об этом не знаете? Если знаете, проясните, ПОЖАЛУЙСТА.
А за перевод спасибо!
Отправить комментарий