За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 23 сентября 2016 г.

Raaz Aankhein Teri - Raaz Reboot

слушать
У меня настойчивое дежа-вю, что я уже слышала эту песню давным-давно - как минимум припев. Так что, если это не плагиат, то мистика.

P. S. Почти опубликовала пост, когда вдруг осенило, что я могла ее слышать в бенгальском кино, учитывая, что это опять комбинация Гангули - Ариджит (а у них там хитов немеряно, и они периодически "делятся" с Болливудом).

P. P. S. Но если и не там - тогда точно мистика :-) 





Raaz Aankhein Teri/Тайны твои глаза

Фильм: Raaz: Reboot/Тайна: перезагрузка (2016)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Рашми Вираг
Исполнитель: Ариджит Сингх

Raaz Aankhein Teri Sab Bayaan Kar Rahi
Твои глаза раскрывают все тайны
Sun Raha Dil Teri Khamoshiyaan
Сердце слушает твое молчание
Kuch Kaho Na Suno Paas Mere Raho
Ничего не говори, ничего не слушай, просто будь рядом
Ishq Ki Kaisi Hai Ye Gehraiyaan
Насколько глубока эта любовь
Saaya Bhi Jism Se Hota Hai Kya Judaa
Разве тень может быть отдельно от тела
Jitni Bhi Zor Ki Ho Aandhiyaan
Какими бы сильными ни были бури

Raaz Aankhein Teri Sab Bayaan Kar Rahi
Твои глаза раскрывают все тайны
Sun Raha Dil Teri Khamoshiyaan
Сердце услышало твое молчание

Jeena Ka Tu Sahara Tu Hi Roshni
Ты - опора моей жизни, ты ее свет
Kehta Hai Har Sitaara Meri Tu Chandni
Каждая из звезд говорит, что ты моя луна
Hum Judaa Ho Jaaye Aisa Mumkin Nahin
Чтобы мы расстались - такое просто невозможно

Dhoop Ho Tum Meri Chhaanv Bhi Ho Tum Hi
Ты мой солнечный свет, и ты же моя прохладная тень
Paas Ho Toh Door Hai Tanhaaiyaan
Когда ты рядом, одиночество отступает

Main Chalunga Mushqilon Mein Saaya Ban Tera
В трудные времена я буду следовать за тобой тенью
Iss Jahan Mein, Uss Jahan Mein Bas Ek Tu Mera
В этом мире или в том, ты - единственная для меня
Khusbuon Se Teri Mehke Jism Mera
Пусть мое тело благоухает твоим ароматом

Raat Aayegi Toh Main Subah Laaunga
Если наступит ночь, я принесу утро
Maut Aayegi Toh Lad Jaaunga
Если придет смерть, я сражусь и с ней
Saaya Bhi Jism Se Hota Hai Kya Judaa
Разве тень может быть отдельно от тела
Jitni Bhi Zor Ki Ho Aandhiyaan
Какими бы сильными ни были бури

Kuch Kaho Na Suno Paas Mere Raho
Ничего не говори, ничего не слушай, просто будь рядом
Ishq Ki Kaisi Hai Ye Gehraiyaan
Насколько глубока эта любовь

пятница, 16 сентября 2016 г.

Behooda - Raman Raghav 2.0

слушать
Как только я ее услышала, сразу подсела. От слов до исполнения - здесь все необычно. Кого смущает лирика - фильм о серийном убийце, и эта песня идет фоном для главного героя, пока тот творит немыслимые вещи. Слово behooda весьма неоднозначно: тот, у кого не осталось ничего внутри (думаю, в данном случае - ничего человеческого), т. е. нелюдь, выродок, недочеловек... 

P. S. Тонкие натуры, прошу прощения, я вам восполню эту жесть всеобъемлющей романтикой на следующие несколько песен...

Behooda/Мерзавец

Фильм: Raman Raghav 2.0/Раман Рагхав 2.0 (2016)
Композитор: Рам Сампат
Слова песни: Варун Гровер
Исполнитель: Наянтара Бхаткал

Ek Dhakka Aur De Saare Dhaage Tod De
Толкни еще раз, пусть порвутся все веревки (прим.: наверное, речь о повешении)
Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De
Питьевую воду преврати в сточную канаву яда
Itna Bhi Jo Kar Na Sake Toh Phir Kaaheka Goodha
Слабо сделать хоть это - что ж ты за изверг?
Teri Khaal Mein Renge Keedein Tu Saccha Behooda
В твоей шкуре заведутся черви - какой же ты мерзавец

Tu Saccha Behooda, Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Ты и вправду мерзавец, которому на лбу написано остаться ничтожеством
Tu Pakka Behooda, Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Ты отъявленный мерзавец, от чьих намерений несет плесенью
Tu Aisa Behooda, Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Ты такой мерзавец - у тебя кровь на 90 из ста черна
Tu Aisa Behooda, Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala... Chhaala
Ты такой мерзавец - даже гной из нарыва ты выдавливаешь ногтями
Behooda... Tu Saccha Behooda... Behooda...
Мерзавец... ты и вправду мерзавец... мерзавец

Ek Dhakka Aur De Saare Dhaage Tod De
Толкни еще раз, пусть порвутся все веревки
Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De
Питьевую воду преврати в сточную канаву яда
Apne Hi Aks Ke Aakar Dam Tu Ghoont De
Иди, придуши собственное отражение
Ja Din Ke Chehre Pe Kaali Raatein Pot De
Иди, вымаж лицо дней чернилами ночей
Door Door Tak Koi Na Rishta Tu Hai Itna Sookha
На всем свете тебе не сыщется родственной души, ты же совсем черствый
Teri Khaal Mein Renge Keedein Tu Saccha Behooda
В твоей шкуре заведутся черви - какой же ты мерзавец

Tu Saccha Behooda, Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Ты и вправду мерзавец, которому на лбу написано остаться ничтожеством
Tu Pakka Behooda, Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Ты отъявленный мерзавец, от чьих намерений несет плесенью
Tu Aisa Behooda, Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Ты такой мерзавец - у тебя кровь на 90 из ста черна
Tu Aisa Behooda, Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala... Chhaala
Ты такой мерзавец - даже гной из нарыва ты выдавливаешь ногтями
Behooda... Tu Saccha Behooda... Behooda...
Мерзавец... ты и вправду мерзавец... мерзавец